Paroles et traduction en anglais Percless feat. El Califato - Lo Que Dura un Te Quiero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Que Dura un Te Quiero
What "I love you" lasts
("Yo
es
que
pienso
que...
verdaderamente
es
eso,
¿sabes?
("I
mean
that...
that's
really
it,
you
know?
Porque
en
mi
caso,
pa
mí
el
amor
no
es
algo
que
pueda
tener
maldá
Because
for
me,
love
is
not
something
that
can
have
malice.
Ni
debe
tener
adhesión
con
ningún
tipo
de
dolor,
¿sabes?
Or
should
have
any
kind
of
pain
attached
to
it,
you
know?
Si
no,
no
es
amor
o
no
ha
sío
amor,
ha
sío
otra
cosa
Otherwise
it's
not
love
or
it
wasn't
love,
it
was
something
else.
Obsesión,
berrinche,
celos...
pero
el
amor
no
Obsession,
tantrum,
jealousy...
but
not
love.
En
el
amor...
simplemente
aceptas
que
hay
cosas
In
love...
you
simply
accept
that
there
are
things
Que
tienen
su
tiempo
y
s'acaban
That
have
their
time
and
end.
Sin
por
qué.
Y
ante
una
situación
así
lo
único
Without
why.
And
in
such
a
situation,
the
only
thing
Que
puedes
hacer
es
dar
gracias
You
can
do
is
give
thanks
Aprender
y
seguir...
y
quedarte
con
lo
vivío,
porque
eso
To
learn
and
continue...
and
to
keep
what
you've
lived,
because
that.
Eso...
siempre
va
a
ir
contigo.)
That...
will
always
go
with
you.)
Nunca
fuimos
de
los
buenos
ni
los
malos
We
were
never
the
good
ones
or
the
bad
ones
Ni
de
los
que
s'acobardan
de
los
palos
Or
those
who
shy
away
from
the
beatings.
Somos
hijos
del
amor
y
el
desenfado
We
are
children
of
love
and
shamelessness.
Llevando
en
la
palma
la
historia
de
nuestros
callos
Carrying
in
our
palm
the
history
of
our
calluses.
Nunca
se
reemplaza
a
un
clavo
A
nail
is
never
replaced.
Nadie
juega
con
tus
dados
No
one
plays
with
your
dice.
Ese
relato
estará
sentenciao
That
story
will
be
sentenced.
Pero
bajo
la
Mezquita
vive
un
álamo
romano
But
under
the
Mosque
lives
a
Roman
poplar.
Sigo
por
la
ruta
de
lo
humano
I
follow
the
route
of
the
human.
Mis
pupas
hacen
puzzle
con
tus
manos
My
wounds
make
a
puzzle
with
your
hands.
Mi
perfume
hace
humedecer
tus
pecaos
My
perfume
moistens
your
sins.
Ajusticiando
a
tu
abrigo
dando
calor
a
mis
fallos
Executing
your
coat
by
giving
warmth
to
my
faults.
Este
ocaso
tras
el
faro
This
sunset
after
the
lighthouse.
No
caen
gotas
y
entra
sol
por
el
rellano
No
rain,
and
the
sun
is
shining
through
the
landing.
Vivo
tu
postguerra
como
lo
haría
un
soldao
I
experience
your
post-war
as
a
soldier.
Que
permanece
en
su
casa,
aunque
bombardeen
el
tejao
Who
stays
in
his
house,
even
if
they
bomb
the
roof.
Me
repito
al
escribir
como
un
parguelo
I
repeat
myself
in
writing
like
a
fool.
De
tantos
recuerdos
perecederos
Of
so
many
perishable
memories.
Ya
no
doy
cobijo
al
miedo
I
no
longer
give
shelter
to
fear.
Y
te
pienso
de
madrugá
And
I
think
of
you
in
the
early
hours.
Aunque
me
sepa
a
placebo
Even
if
it
tastes
like
a
placebo.
To
mi
amor
sabío,
te
lo
debo
All
my
wise
love,
I
owe
it
to
you.
M'enseñaste
a
ser
un
caballero
You
taught
me
to
be
a
gentleman.
Aprendí
que
hay
cartas
que
ganan
los
juegos
I
learned
that
there
are
cards
that
win
games.
De
la
misma
forma
que
hay
estrellas
sin
deseo
Just
as
there
are
stars
without
desire.
Desde
que
tu
mirá
me
echó
el
freno
Since
your
look
put
the
brake
on
me.
Te
marchaste
y
fue
una
gota
de
veneno
You
left
and
it
was
a
drop
of
poison.
He
intentao
sentirme
yo
en
otros
terrenos
I've
tried
to
feel
myself
in
other
areas.
Pero
solo
juego
en
"casa"
en
las
arrugas
de
tus
deos
But
I
only
play
"home"
in
the
wrinkles
of
your
fingers.
Hoy
le
ruego
al
farolero
Today
I
beg
the
lamplighter.
Y
me
enciende
una
vela
cada
vez
que
no
nos
vemos
And
he
lights
a
candle
for
me
every
time
we
don't
see
each
other.
¿Cómo
te
explico
que
estoy
lleno
de
agujeros
How
can
I
explain
to
you
that
I'm
full
of
holes?
Por
cada
uno
de
los
besos
que
tus
labios
no
me
dieron?
For
each
of
the
kisses
your
lips
didn't
give
me?
Ahora
te
busco
en
las
terrazas
de
los
bares
Now
I
look
for
you
on
the
terraces
of
the
bars.
Hasta
que
encuentro
mesa
y
se
m'acerca
el
camarero
Until
I
find
a
table
and
the
waiter
comes
to
me.
Sentao
estudio
las
caras
de
los
chavales
Sitting
down,
I
study
the
faces
of
the
boys.
Y
recaigo
en
el
tabaco
una
vez
que
les
pido
fuego
And
I
fall
back
into
smoking
once
I
ask
them
for
a
light.
Al
pedirlo
les
pillo
en
pleno
debate
When
I
ask
them,
I
catch
them
in
the
middle
of
a
debate.
Y
una
chica
se
pregunta
que
cuánto
dura
un
"te
quiero"
And
a
girl
asks
herself
how
long
"I
love
you"
lasts.
"Hasta
el
momento
en
que
no
queda
más
tabaco"
"Until
the
moment
there
are
no
more
cigarettes."
Respondí
matando
un
calo
y
aún
con
el
paquete
entero
I
replied
killing
a
hit
and
still
with
the
whole
pack.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Pires Taboada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.