Percy Faith - I'm Gonna Wash That Man Right Outa My Hair - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Percy Faith - I'm Gonna Wash That Man Right Outa My Hair




I′m gonna wash that man right outa my hair,
Я вымою этому человеку волосы.
I'm gonna wash that man right outa my hair,
Я вымою этому человеку волосы.
I′m gonna wash that man right outa my hair,
Я вымою этому человеку волосы
And send him on his way.
И отправлю его в путь.
I'm gonna wave that man right outa my arms,
Я помашу этому человеку прямо из своих рук.
I'm gonna wave that man right outa my arms,
Я помашу этому человеку прямо из своих рук.
I′m gonna wave that man right outa my arms,
Я помашу этому человеку прямо из рук
And send him on his way.
И отправлю его в путь.
Don′t try to patch it up
Не пытайся все исправить.
Tear it up, tear it up!
Порви его, порви его!
Wash him out, dry him out,
Вымой его, вытри его.
Push him out, fly him out,
Вытолкни его, унеси его.
Cancel him and let him go!
Отмени его и отпусти!
Yea, sister!
Да, сестра!
I'm gonna wash that man right outa my hair,
Я вымою этому человеку волосы.
I′m gonna wash that man right outa my hair,
Я вымою этому человеку волосы.
I'm gonna wash that man right outa my hair,
Я вымою этому человеку волосы
And send him on his way.
И отправлю его в путь.
If a man don′t understand you,
Если человек не понимает тебя,
If you fly on separate beams,
если ты летишь на разных лучах.
Waste no time, make a change,
Не трать время впустую, меняйся,
Ride that man right off your range.
Уводи этого человека с дистанции.
Rub him out of the roll call
Вычеркни его из переклички.
And drum him out of your dreams.
И вышвырни его из своих снов.
Oho! If you laugh at different comics,
Если ты смеешься над разными комиксами,
If you root for different teams,
если ты болеешь за разные команды,
Waste no time, weep no more,
Не теряй времени, больше не плачь.
Show him what the door is for.
Покажи ему, для чего эта дверь.
Rub him out of the roll call
Вычеркни его из переклички.
And drum him out of your dreams.
И вышвырни его из своих снов.
You can't light a fire when the woods are wet,
Ты не можешь разжечь огонь, когда леса мокрые.
No!
Нет!
You can′t make a butterfly strong,
Ты не можешь сделать бабочку сильной.
Hmm, hmm!
Хм, хм!
You can't fix an egg when it ain't quite good,
Ты не можешь починить яйцо, когда оно не очень хорошо.
And you can′t fix a man when he′s wrong!
И ты не можешь исправить человека, когда он неправ!
You can't put back a petal when it falls from a flower,
Ты не можешь вернуть лепесток, когда он падает с цветка,
Or sweeten up a fellow when he starts turnin′ sour
Или подсластить парню, когда он начинает кислеть.
Oh no! Oh no!
О, нет! О, нет!
If his
Если его ...
Eyes get dull and fishy,
глаза становятся тусклыми и рыбными.
When you look for glints and gleams,
Когда ты ищешь блеск и блеск,
Waste no time,
Не трать время впустую.
Make a switch,
Сделай перемену.
Drop him in the nearest ditch!
Брось его в ближайшую канаву!
Rub him out of the roll call,
Вытрите его из переклички
And drum him out of your dreams
И вышвырните из своих снов.
Oho! Oho!
Оо! Оо!
I went to wash that man right outa my hair,
Я пошел, чтобы вымыть этого человека прямо из моих волос.
I went to wash that man right outa my hair,
Я пошел, чтобы вымыть этого человека прямо из моих волос.
I went to wash that man right outa my hair,
Я пошел, чтобы вымыть этого человека прямо из своих волос,
And sent him on his way.
И отправил его в путь.
She went to wash that man right outa my hair,
Она ушла, чтобы вымыть этого человека прямо из моих волос.
She went to wash that man right outa my hair,
Она ушла, чтобы вымыть этого человека прямо из моих волос.
She went to wash that man right outa my hair,
Она ушла, чтобы вымыть этого человека прямо из моих волос
And send him on his way!
И отправить его в путь!





Writer(s): OSCAR HAMMERSTEIN II, RICHARD RODGERS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.