Percy Sledge - 24-7-365 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Percy Sledge - 24-7-365 (Live)




Sittin' in the mornin' sun
Сижу под утренним солнцем.
I'll be sittin' when the evenin' comes
Я буду сидеть, когда наступит вечер.
Watchin' the ships roll in
Наблюдаю, как катятся корабли.
Then I watch 'em roll away again
Затем я смотрю, как они снова откатываются.
(Yeah) I'm sittin' on the dock of the bay
(Да) я сижу на причале залива .
Watchin' the tide roll away,
Наблюдаю, как отлив уходит,
(Ooh, I'm just) sitting on the dock of the bay, wastin'
(О-О, я просто) сидя на причале бухты, я нахожусь.
Time
Время ...
Left my home in Georgia
Покинул свой дом в Джорджии.
Headed for the Frisco Bay
Направляюсь к заливу Фриско.
I had nothin' to live for
Мне не за что было жить.
Looks like nothin's gonna come my way
Похоже, ничто не встанет у меня на пути.
(So,) I'm just gonna sittin'on the dock of the bay
(Итак,) я просто буду сидеть на причале в бухте.
Watchin' the tide roll away,
Наблюдаю, как отлив уходит.
Ooh, I'm (just) sitting on the dock of the bay, wastin'
О, я (просто) сижу на скамье подсудимых в бухте, нарываюсь.
Time
Время ...
Looks like nothin's gonna change;
Похоже, ничего не изменится.
Everything, everithing remains the same
Все, вечное остается прежним.
I can't do what ten people tell me to do
Я не могу делать то, что мне говорят десять человек.
So I guess I'll remain the same
Так что, думаю, я останусь прежним.
Looks like nothin's gonna change;
Похоже, ничего не изменится.
Everything, everithing remains the same
Все, вечное остается прежним.
I can't do what ten people tell me to do
Я не могу делать то, что мне говорят десять человек.
So I guess I'll remain the same
Так что, думаю, я останусь прежним.
I'm sittin' here restin' my bones
Я сижу здесь, отдыхая на костях.
And this loneliness won't leave my alone
И это одиночество не оставит меня в покое.
Two thousand miles, I roam
Две тысячи миль, я бродил.
Just to make this dock my home
Просто чтобы сделать этот причал моим домом.
Now, I'm just gonna sit, on the dock of the bay
А теперь я просто сяду на скамью подсудимых в бухте.
Ooh, I watch the tide
О, я наблюдаю за приливом.
No, I'm gonna watch the tide roll away
Нет, я буду смотреть, как уходит прилив.
On the dock of the bay
На причале бухты.
Ooh wastin', wastin', Ooh no, no no no
У-у-у, у-у, у-у, нет, нет, нет, нет.





Writer(s): JOHN HERRON, GREG SUTTON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.