Perdidos de Sinaloa - La Muerte De Manuelon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Perdidos de Sinaloa - La Muerte De Manuelon




La Muerte De Manuelon
Смерть Мануэлона
Vamos a echarnos un corridazo por ahí también
Давай-ка, милая, споём корридо, а?
Pa toda la plebada que anda pisteando con nosotros
Для всей нашей компании, которая пьёт с нами сегодня.
Esta noche viejones, uah
В эту ночь, друзья, ух!
Tenemos esto que se llama "La Muerte...", "La Muerte de Manuelon", compadre
У нас тут есть кое-что под названием "Смерть...", "Смерть Мануэлона", дорогуша.
Dice más o menos, de los corridazos
Говорит, примерно, о корридо.
Las lágrimas de un recluso, salieron del alma, causaban gran daño
Слёзы заключённого, идущие из души, причиняли огромную боль,
Que provocó la noticia de que en Culiacán tán velando a su hermano
Которую вызвала новость о том, что в Кульякане оплакивают его брата.
Era Manuel Torres Félix, con clave el 14, de apodo el Ondeado
Это был Мануэль Торрес Феликс, с позывным 14, по прозвищу Волнистый.
Y el que lo llora es un hombre, muy hombre, de nombre Javier
А тот, кто его оплакивает, очень мужественный человек по имени Хавьер.
Es su hermano
Это его брат.
Salucita de la buena, chavalones
За ваше здоровье, ребята!
Ánimo
Выше нос!
Octubre 13 del 12, poblado Oso Viejo, fuiste el escenario
13 октября 2012 года, поселок Осо-Вьехо, ты стал ареной
De aquel combate suicida, batalla abusiva de uno contra varios
Того самоубийственного боя, неравной битвы одного против многих.
Más de 28 soldados fuertemente armados contra un mercenario
Более 28 heavily armed soldiers against one mercenary.
Que les peleó hasta la muerte de frente y valiente
Который сражался до смерти, лицом к лицу, храбро,
Que no nacen diario
Такие рождаются не каждый день.
Váyase tío pa la casa, ya no está su raza, que ahí vienen los guachos
Иди домой, дядя, твоих здесь больше нет, вон идут федералы.
Y esta vez no vienen solos, vienen codo a codo
И на этот раз они не одни, они идут плечом к плечу
Con los del gabacho
С янки.
No se preocupe sobrino, agarre camino y al rato los guachos
Не волнуйся, племянник, уходи, а я пока задержу федералов.
Pero antes que se despidan, tráigame comida, plebes no sean gachos
Но прежде чем попрощаться, принесите мне поесть, ребята, не будьте такими жадными.
Y así suenan los Perdidos de Sinaloa, compadre
Вот так звучат Perdidos de Sinaloa, дорогуша.
Uah
Ух!
Balas desde la azotea, les tiró la de Manuel contestaba
Пули с крыши, Мануэль стрелял в ответ.
Con una súper pa'l cielo y con otra los perros del suelo atacaba
Одной очередью в небо, а другой атаковал собак на земле.
Las dos tronaban a un tiempo, más de 400 tiros disparaba
Оба ствола грохотали одновременно, он выпустил более 400 пуль.
Pero se le acabó el parque, con humos y tanques ahí lo remataban
Но у него закончились патроны, в дыму и с пустыми магазинами его там и добили.
Descanse en paz, compadrito, faltaba poquito pa que lo mirara
Покойся с миром, дружище, совсем немного оставалось до нашей встречи.
Atrás quedó su cuchillo, disfruté al Tachillo que tanto extrañaba
Остался позади его нож, я наслаждался "Тачильо", по которому так скучал.
Su muerte me duele tanto, pues no sabe cuánto yo acá lo esperaba
Его смерть причиняет мне такую боль, ты даже не представляешь, как я ждал его здесь.
Son palabras de Javier, a su hermano Manuel, hombres de sangre brava
Это слова Хавьера, обращённые к его брату Мануэлю, людям горячей крови.





Writer(s): Dar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.