Paroles et traduction Perdidos de Sinaloa - La Muerte De Manuelon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Muerte De Manuelon
Смерть Мануэлона
Vamos
a
echarnos
un
corridazo
por
ahí
también
Давай-ка,
милая,
споём
корридо,
а?
Pa
toda
la
plebada
que
anda
pisteando
con
nosotros
Для
всей
нашей
компании,
которая
пьёт
с
нами
сегодня.
Esta
noche
viejones,
uah
В
эту
ночь,
друзья,
ух!
Tenemos
esto
que
se
llama
"La
Muerte...",
"La
Muerte
de
Manuelon",
compadre
У
нас
тут
есть
кое-что
под
названием
"Смерть...",
"Смерть
Мануэлона",
дорогуша.
Dice
más
o
menos,
de
los
corridazos
Говорит,
примерно,
о
корридо.
Las
lágrimas
de
un
recluso,
salieron
del
alma,
causaban
gran
daño
Слёзы
заключённого,
идущие
из
души,
причиняли
огромную
боль,
Que
provocó
la
noticia
de
que
en
Culiacán
tán
velando
a
su
hermano
Которую
вызвала
новость
о
том,
что
в
Кульякане
оплакивают
его
брата.
Era
Manuel
Torres
Félix,
con
clave
el
14,
de
apodo
el
Ondeado
Это
был
Мануэль
Торрес
Феликс,
с
позывным
14,
по
прозвищу
Волнистый.
Y
el
que
lo
llora
es
un
hombre,
muy
hombre,
de
nombre
Javier
А
тот,
кто
его
оплакивает,
очень
мужественный
человек
по
имени
Хавьер.
Es
su
hermano
Это
его
брат.
Salucita
de
la
buena,
chavalones
За
ваше
здоровье,
ребята!
Octubre
13
del
12,
poblado
Oso
Viejo,
fuiste
el
escenario
13
октября
2012
года,
поселок
Осо-Вьехо,
ты
стал
ареной
De
aquel
combate
suicida,
batalla
abusiva
de
uno
contra
varios
Того
самоубийственного
боя,
неравной
битвы
одного
против
многих.
Más
de
28
soldados
fuertemente
armados
contra
un
mercenario
Более
28
heavily
armed
soldiers
against
one
mercenary.
Que
les
peleó
hasta
la
muerte
de
frente
y
valiente
Который
сражался
до
смерти,
лицом
к
лицу,
храбро,
Que
no
nacen
diario
Такие
рождаются
не
каждый
день.
Váyase
tío
pa
la
casa,
ya
no
está
su
raza,
que
ahí
vienen
los
guachos
Иди
домой,
дядя,
твоих
здесь
больше
нет,
вон
идут
федералы.
Y
esta
vez
no
vienen
solos,
vienen
codo
a
codo
И
на
этот
раз
они
не
одни,
они
идут
плечом
к
плечу
Con
los
del
gabacho
С
янки.
No
se
preocupe
sobrino,
agarre
camino
y
al
rato
los
guachos
Не
волнуйся,
племянник,
уходи,
а
я
пока
задержу
федералов.
Pero
antes
que
se
despidan,
tráigame
comida,
plebes
no
sean
gachos
Но
прежде
чем
попрощаться,
принесите
мне
поесть,
ребята,
не
будьте
такими
жадными.
Y
así
suenan
los
Perdidos
de
Sinaloa,
compadre
Вот
так
звучат
Perdidos
de
Sinaloa,
дорогуша.
Balas
desde
la
azotea,
les
tiró
la
de
Manuel
contestaba
Пули
с
крыши,
Мануэль
стрелял
в
ответ.
Con
una
súper
pa'l
cielo
y
con
otra
los
perros
del
suelo
atacaba
Одной
очередью
в
небо,
а
другой
атаковал
собак
на
земле.
Las
dos
tronaban
a
un
tiempo,
más
de
400
tiros
disparaba
Оба
ствола
грохотали
одновременно,
он
выпустил
более
400
пуль.
Pero
se
le
acabó
el
parque,
con
humos
y
tanques
ahí
lo
remataban
Но
у
него
закончились
патроны,
в
дыму
и
с
пустыми
магазинами
его
там
и
добили.
Descanse
en
paz,
compadrito,
faltaba
poquito
pa
que
lo
mirara
Покойся
с
миром,
дружище,
совсем
немного
оставалось
до
нашей
встречи.
Atrás
quedó
su
cuchillo,
disfruté
al
Tachillo
que
tanto
extrañaba
Остался
позади
его
нож,
я
наслаждался
"Тачильо",
по
которому
так
скучал.
Su
muerte
me
duele
tanto,
pues
no
sabe
cuánto
yo
acá
lo
esperaba
Его
смерть
причиняет
мне
такую
боль,
ты
даже
не
представляешь,
как
я
ждал
его
здесь.
Son
palabras
de
Javier,
a
su
hermano
Manuel,
hombres
de
sangre
brava
Это
слова
Хавьера,
обращённые
к
его
брату
Мануэлю,
людям
горячей
крови.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.