Paroles et traduction Peret - El Jilguero
Solo
rodar
y
rodar
y
rodar...
como
las
olas
Only
roll
and
roll
and
roll...
like
the
waves
Solo
rodar
y
rodar
y
rodar
y
ver
la
vida
pasar
Only
roll
and
roll
and
roll
and
watch
life
go
by
Un
jilguero,
enamorado
de
una
rosa
A
goldfinch,
in
love
with
a
rose
Quiere
decile
te
quiero
Wants
to
tell
her
I
love
you
Pero
la
distancia
és
sorda
y
el
piar
queda
en
el
viento,
queda
en
el
viento
ay.como
un
lamento...
But
distance
is
deaf
and
the
chirping
remains
in
the
wind,
remains
in
the
wind,
oh,
like
a
lament...
Y
la
rosa,
cada
dia
mas
hermosa
And
the
rose,
each
day
more
beautiful
Orgullosa
se
pasea
lanzando
al
iare
un
perfume
que
al
jilguero
lo
enamora.
Proudly
it
strolls
by
releasing
a
perfume
that
enchants
the
goldfinch
in
the
air.
Y
lo
envenena,
que
lo
envenena
ay
sindarle
pena.
And
it
poisons
it,
oh,
it
poisons
it
without
pity.
Y
a
mi
me
pasa
lo
mismo.
And
the
same
happens
to
me.
Me
enamore
de
una
rosa
y
por
lograr
su
cariño
soy
capaz
de
cualquier
cosa,
I
fell
in
love
with
a
rose
and
to
get
her
affection
I'm
capable
of
anything,
Por
que
ella
es
la
mas
bonita,
delicada
y
banidosa
vive
frente
de
un
espejo
no
le
interesa
la
historia...
Because
she's
the
prettiest,
most
delicate
and
vain,
she
lives
in
front
of
a
mirror,
she's
not
interested
in
history...
Solo
rodar
y
rodar
y
rodar
como
las
olas.
Only
roll
and
roll
and
roll
like
the
waves.
Solo
rodar
y
rodar
y
rodar
y
ver
la
vida
pasar...
Only
roll
and
roll
and
roll
and
watch
life
go
by...
Solo
rodar
y
rodar
y
rodar
como
las
olas...
Only
roll
and
roll
and
roll
like
the
waves...
Solo
rodar
y
rodar
y
rodar
y
ver
la
vida
pasar...
Only
roll
and
roll
and
roll
and
watch
life
go
by...
Una
rosa
que
antes
fue
la
mas
hermosa,
A
rose
that
once
was
the
prettiest,
Dejó
de
ser
banidosa
ya
no
se
mira
en
el
espejo
por
que
se
ve
poca
cosa,
Stopped
being
vain,
it
no
longer
looks
at
itself
in
the
mirror
because
it
sees
itself
as
insignificant,
Muy
poca
cosa,
porquita
cosa
ay.
la
pobre
rosa.
Very
insignificant,
oh,
such
an
insignificant
little
thing,
the
poor
rose.
Y
el
jilguero
enrequecido
por
el
tiempo,
And
the
goldfinch,
enriched
by
time,
Mas
aun
se
siente
un
romeo,
lanza
sus
trinos
al
aire
que
afonicos
van
diciendo.
Still
feels
like
a
Romeo,
it
launches
its
trills
into
the
air
that
go
hoarse
saying,
Aun
te
quiero,
aun
te
quiero.amor...
aun
te
quiero.
I
still
love
you,
I
still
love
you,
my
love...
I
still
love
you.
Y
a
mi
me
pasa
lo
mismo,
me
enamore
de
una
rosa
que
su
color
a
perdido
y
se
a
quedado
sin
hojas
And
the
same
happens
to
me,
I
fell
in
love
with
a
rose
that
has
lost
its
color
and
has
run
out
of
petals
Y
a
mi
que
me
importa
eso
si
la
queria
y
la
quise
si
la
he
querido
y
la
quiero
y
la
seguire
queriendo.
And
what
do
I
care
about
that
if
I
loved
her
and
I
wished
her
well,
if
I
have
loved
her
and
I
wish
her
well,
and
I
will
continue
to
wish
her
well.
Solo
rodar
y
rodar
y
rodar
como
las
olas
Only
roll
and
roll
and
roll
like
the
waves
Solo
rodar
y
rodar
y
rodar
y
ver
la
vida
pasar
Only
roll
and
roll
and
roll
and
watch
life
go
by
Solo
rodar
y
rodar
y
rodar
como
las
olas
Only
roll
and
roll
and
roll
like
the
waves
Solo
rodar
y
rodar
y
rodar
y
ver
la
vida
pasar
Only
roll
and
roll
and
roll
and
watch
life
go
by
Solo
rodar
y
rodar
y
rodar
como
las
olas
Only
roll
and
roll
and
roll
like
the
waves
Solo
rodar
y
rodar
y
rodar
y
ver
la
vida
pasar...
Only
roll
and
roll
and
roll
and
watch
life
go
by...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salvador Adams Cisneros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.