Pereza - Caramelo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pereza - Caramelo




Caramelo
Карамелька
Eh, caramelo
Эй, карамелька,
Me gusta tu pelo.
Мне нравятся твои волосы.
Puedo soñar que veo muy cerca de mí,
Я могу мечтать, что вижу тебя совсем рядом,
Que tengo todo lo que tengo y lo que quiero decir
Что у меня есть всё, что у меня есть, и всё, что я хочу сказать,
Es que si no me lo das lo tengo que inventar.
Это то, что если ты мне этого не дашь, мне придётся это выдумать.
Tomo una copa detrás de otra,
Я выпиваю один бокал за другим,
Me veo los programas de prensa rosa,
Смотрю программы о светской жизни,
Me hago un canuto, disfruto y todo lo hago por ti.
Скручиваю косяк, наслаждаюсь, и всё это делаю ради тебя.
Y hace tiempo que no creo, que no creo en nada,
И уже давно я ни во что не верю, совсем ни во что,
No me traigo cosas dulces a la cama,
Не приношу в постель ничего сладкого,
Que no soy yo, que yo soy y no.
Что это не я, что я это ты, а ты нет.
No me quieres ver si en broma
Ты не хочешь меня видеть, даже в шутку,
Y en broma te digo "quiéreme".
И в шутку я говорю тебе: "Люби меня".
Como una apisonadora,
Как асфальтоукладчик,
Arrasas con todo lo que ves.
Ты сметаешь всё на своём пути.
Caramelo.
Карамелька.
Y es que ante tal caramelo que puedo yo hacer,
И что я могу поделать с такой карамелькой,
Aunque lo intente se que voy a perder
Даже если попытаюсь, я знаю, что проиграю,
Mi cabecita creyendo que vendrás a mis pies.
Моя глупая голова верит, что ты припадёшь к моим ногам.
Quizá algún día cuando me despierte de este ciego
Может быть, однажды, когда я проснусь от этой слепоты,
Todo cambie y serás quien tiene miedo.
Всё изменится, и ты будешь той, кто боится.
Yo seré tú, serás yo.
Я буду тобой, ты будешь мной.
No me quieres ver si en broma
Ты не хочешь меня видеть, даже в шутку,
Y en broma te digo "quiéreme".
И в шутку я говорю тебе: "Люби меня".
Como una apisonadora,
Как асфальтоукладчик,
Arrasas con todo lo que ves.
Ты сметаешь всё на своём пути.
No me quieres ver si en broma
Ты не хочешь меня видеть, даже в шутку,
Y en broma te digo "quiéreme".
И в шутку я говорю тебе: "Люби меня".
Como una apisonadora,
Как асфальтоукладчик,
Arrasas con todo lo que ves.
Ты сметаешь всё на своём пути.





Writer(s): Elsten C. Torres


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.