Paroles et traduction Pereza - La Puntita
Ay...
quien
pudiera
pasar
О...
если
бы
только
я
мог
провести
Contigo
una
noche
de
esas,
С
тобой
одну
из
тех
ночей,
Ay
si
tú
supieras...
ay
que
Если
бы
ты
только
знала...
О,
ты
No
te
enteras...
esperar
algo
Не
понимаешь...
Ожидание
чего-то
Que
nunca
llega,
ay
si
tú
Что
никогда
не
сбудется.
О,
если
бы
ты
Supieras,
no
hay
nada
Знала,
нет
ничего
Que
más
me
duela
Что
ранит
меня
сильнее
Que
estar
pasando
la
Чем
проводить
Vida
entera,
loco
por
tus
piernas,
Всю
свою
жизнь,
сойдя
с
ума
по
твоим
ножкам,
Parece
que
no
te
enteras,
que
Кажется,
ты
не
понимаешь,
что
De
todo
este
problema,
es
tan
solo,
solo
la
puntita,
puntita,
puntita,
la
puntita
Из
всех
этих
проблем
это
всего
лишь
верхушечка,
верхушечка,
верхушечка,
верхушечка
Puntita,
puntita,
sólo
la
puntita
puntita
puntita.
Верхушечка,
верхушечка,
только
верхушечка,
верхушечка,
верхушечка.
No
es
que
me
haya
fumado
algo,
Это
не
то,
что
я
что-то
выкурил,
Ni
que
me
pique
la
polla
entera...
И
не
то,
что
я
хочу
с
тобой
переспать...
Aunque,
ay,
si
tú
quisieras.
Разве
что
ты
сама
того
захочешь.
No
hay
nada
que
más
me
escueza,
Нет
ничего,
что
могло
бы
причинить
мне
больше
боли,
Que
estar
pasando
la
Чем
проводить
Vida
entera,
loco
por
tí
nena,
Всю
свою
жизнь,
сходя
с
ума
по
тебе,
детка,
Parece
que
no
te
enteras,
que
Кажется,
ты
не
понимаешь,
что
De
todo
este
problema,
es
tan
solo,
solo
la
puntita,
puntita,
puntita,
solo
la
puntita
Из
всех
этих
проблем
это
всего
лишь
верхушечка,
верхушечка,
верхушечка,
только
верхушечка
Puntita,
puntita,
sólo
la
puntita
puntita
puntita.
Верхушечка,
верхушечка,
только
верхушечка,
верхушечка,
верхушечка.
Y
aunque
tenga
que
aprenderme
И
даже
если
мне
придется
выучить
Canciones
de
Mecano,
hacerme
Песни
Мекано,
стать
De
un
club
de
fans
de
Nacho
Cano,
Фанатом
Начо
Кано
Si
ahora
no
le
vendo
mi
alma
o
lo
que
queda
Если
сейчас
я
не
продам
свою
душу
или
то,
что
от
нее
осталось,
Al
diablo,
es
porque
espero
para
dartela
Дьяволу,
это
потому,
что
я
берегу
ее,
чтобы
отдать
A
tí
toda
entera,
entera,
entera,
toda
entera,
Тебе
всю
ее
целиком,
целиком,
целиком,
всю
целиком,
Entera,
entera,
entera,
entera
entera.
Целиком,
целиком,
целиком,
целиком,
целиком.
Y
es
por
todos
bien
sabido
que
en
И
всем
хорошо
известно,
что
в
Esta
vida
vale
más
haber
amado
Этой
жизни
лучше
любить
Una
vez
sin
haber
sido
correspondido,
Один
раз
безответно,
Ha
haber
sido
amado
miles
de
veces
Чем
быть
любимым
тысячу
раз
Y
no
haberse
enamorado
ninguna...
И
ни
разу
не
влюбиться...
Y
si
nena,
nena,
si
lo
que
quieres
И
если,
детка,
детка,
все,
что
ты
хочешь,
Es
que
yo
te
dé
toda,
pero
toda,
mi
alma...
Это
чтобы
я
отдал
тебе
всю,
но
всю,
свою
душу...
Yo
te
la
doy.
Я
отдаю
ее
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GARCIA MIRANDA CESAR, POZO PRATS RUBEN JOAQUIN
Album
Aviones
date de sortie
25-08-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.