Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Można
żyć
cicho
jak
mnich
Man
kann
leise
leben
wie
ein
Mönch
Wytyczoną
drogą
iść
Einen
vorgezeichneten
Weg
gehen
Głuchym
jak
pień
Taub
wie
ein
Baumstumpf
I
spotykać
ją
co
dzień
Und
sie
jeden
Tag
treffen
Można
żyć
jak
ostrza
błysk
Man
kann
leben
wie
der
Blitz
einer
Klinge
Opętańcze
pędząc
dni
Besessen
die
Tage
jagen
Można
dom
w
stu
miastach
mieć
Man
kann
ein
Zuhause
in
hundert
Städten
haben
I
nie
zaznać
nigdy
jej
Und
sie
niemals
erfahren
Każdy
na
nią
czeka
Jeder
wartet
auf
sie
Liczy
bicia
serca
Zählt
die
Herzschläge
A
jeśli
gdzieś
zraniona
pójdzie
w
ramiona
me
Und
wenn
sie
irgendwo
verletzt
in
meine
Arme
kommt
Nie
kryje,
zż
jak
zagra
tańczyc
postaram
się
Ich
verhehle
nicht,
dass
ich
versuchen
werde
zu
tanzen,
wenn
sie
spielt
Można
żyć
chytrze
jak
lis
Man
kann
listig
leben
wie
ein
Fuchs
Podkradane
szczeście
pić
Gestohlenes
Glück
trinken
Dwie
armie
mieć
Zwei
Armeen
haben
I
nie
zdobyć
nigdy
jej
Und
sie
niemals
erobern
Skarby
mórz,
muzyke
Chin
Schätze
der
Meere,
Musik
Chinas
Piramidy,
słońca
świt
Pyramiden,
den
Sonnenaufgang
Oddam
jej
w
sekundzie
tej
Das
alles
gebe
ich
ihr
in
dieser
Sekunde
Jeśli
tylko
zechce
mnie
Wenn
sie
mich
nur
will
Kazdy
na
nia
czeka
Jeder
wartet
auf
sie
Liczy
bicia
serca
Zählt
die
Herzschläge
Kazdy
na
nia
czeka
Jeder
wartet
auf
sie
A
jesli
gdzies
zaraniona
pójdzie
w
ramiona
me
Und
wenn
sie
irgendwo
verletzt
in
meine
Arme
kommt
Nie
kryje,
ze
jak
zagra
tanczyc
postaram
sie
Ich
verhehle
nicht,
dass
ich
versuchen
werde
zu
tanzen,
wenn
sie
spielt
I
jelsi
mi
zamkniete
dawno
uchyli
drzwi
Und
wenn
sie
mir
die
längst
verschlossene
Tür
öffnet
Nie
kryje
ze,
zatanczyc
pieknie
postaram
sie
Ich
verhehle
nicht,
dass
ich
versuchen
werde,
schön
zu
tanzen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bogdan Olewicz, Dariusz Tadeusz Kozakiewicz
Album
Schody
date de sortie
24-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.