Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Póki Mam Jeden Sen
Solange Ich Einen Traum Habe
Gdy
nie
wiem
czego
chcę,
Wenn
ich
nicht
weiß,
was
ich
will,
Gdy
serce
zwalnia
bieg.
Wenn
mein
Herz
seinen
Lauf
verlangsamt.
Nim
głupstwo
palnę,
Bevor
ich
Unsinn
rede,
To
jak
dziecko
wołam
Cię.
Rufe
ich
dich
wie
ein
Kind.
Stoimy
twarzą
w
twarz.
Wir
stehen
uns
Angesicht
zu
Angesicht
gegenüber.
Ja
wiem,
w
zanadrzu
masz
Ich
weiß,
du
hast
bereit
Odpowiedź
na
to
Die
Antwort
auf
das,
Co
zagadką
dla
mnie
jest.
Was
für
mich
ein
Rätsel
ist.
Póki
nam
jeden
sen
się
śni,
Solange
uns
derselbe
Traum
träumt,
Nieistotne
czy
ja
jestem
tam
gdzie
Ty.
Ist
es
unwichtig,
ob
ich
da
bin,
wo
du
bist.
I
nie
muszę
myśli
Twych
wszystkich
znać.
Und
ich
muss
nicht
all
deine
Gedanken
kennen.
Kiedy
skłamię,
pobłażliwa
bądź.
Wenn
ich
lüge,
sei
nachsichtig.
Wybacz
tym,
co
małej
wiary
są.
Vergib
denen,
die
kleingläubig
sind.
Gdy
rozum
miesza
złość,
Wenn
Wut
den
Verstand
verwirrt,
Gdy
krzyczę,
że
mam
dość.
Wenn
ich
schreie,
dass
ich
genug
habe.
Zamykasz
usta
mi
Verschließt
du
mir
den
Mund
Ulewą
jednej
łzy.
Mit
dem
Schauer
einer
einzigen
Träne.
Choć
sypiasz
obok
mnie,
Obwohl
du
neben
mir
schläfst,
Czy
wiele
o
mnie
wiesz?
Weißt
du
viel
über
mich?
Gdy
cios
nie
zwala
z
nóg,
Wenn
ein
Schlag
mich
nicht
von
den
Beinen
holt,
Czy
czujesz
ten
sam
ból?
Fühlst
du
denselben
Schmerz?
Kochaj
mnie,
kochaj
ile
sił.
Liebe
mich,
liebe
mich
mit
aller
Kraft.
Jakbym
tylko
ja
na
całym
świecie
był.
Als
wäre
ich
der
Einzige
auf
der
ganzen
Welt.
Zanim
tych
szalonych
dni
przyjdzie
kres,
Bevor
das
Ende
dieser
verrückten
Tage
kommt,
Chciałbym
się
nacieszyć
tym
co
jest.
Möchte
ich
genießen,
was
ist.
Póki
nam
jeden
sen
się
śni,
Solange
uns
derselbe
Traum
träumt,
Nieistotne
czy
ja
jestem
tam
gdzie
Ty.
Ist
es
unwichtig,
ob
ich
da
bin,
wo
du
bist.
I
nie
musisz
myśli
Twych
wszystkich
znać.
Und
du
musst
nicht
all
deine
Gedanken
kennen.
Kiedy
skłamię,
pobłażliwa
bądź.
Wenn
ich
lüge,
sei
nachsichtig.
Wybacz
tym,
co
małej
wiary
są...
Vergib
denen,
die
kleingläubig
sind...
Wybacz
tym,
co
rzadko
sobą
są...
Vergib
denen,
die
selten
sie
selbst
sind...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filip Siejka, Bogdan Olewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.