Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
prosthetic
limbs
of
social
norms
are
beating
us
today
Die
prothetischen
Gliedmaßen
sozialer
Normen
schlagen
uns
heute,
mein
Schatz
The
burdens
we
all
must
hide,
or
pay
for
it
Die
Bürden,
die
wir
alle
verbergen
müssen,
oder
dafür
bezahlen
Transgressions
aside,
be
a
martyr
for
life
and
everything
will
be
fucking
fine
Verfehlungen
beiseite,
sei
eine
Märtyrerin
fürs
Leben,
und
alles
wird
verdammt
gut
Transgressions
aside
Verfehlungen
beiseite
Having
the
time
of
our
lives
Wir
haben
die
Zeit
unseres
Lebens
Now
pay
for
it
and
you'll
savor
every
last
drop
Jetzt
bezahle
dafür,
und
du
wirst
jeden
letzten
Tropfen
genießen
Two
as
one
fodder
for
the
slaughterhouse
Zwei
als
eins,
Futter
für
das
Schlachthaus
Quartered
on
the
killing
floor
Gevierteilt
auf
dem
Schlachtboden
Searching
for
something
beyond
this
social
condition
Auf
der
Suche
nach
etwas
jenseits
dieser
sozialen
Kondition
Fill
the
ballot
and
give
our
permission
Fülle
den
Stimmzettel
aus
und
gib
unsere
Erlaubnis
Over
and
over,
again
and
again
Immer
und
immer
wieder,
wieder
und
wieder
Sort
your
condition
get
down
with
submission
Ordne
deine
Kondition,
füge
dich
der
Unterwerfung
Sort
your
condition
for
submission
Ordne
deine
Kondition
für
die
Unterwerfung
Sort
your
condition
(baby),
get
down
with
submission
Ordne
deine
Kondition
(Baby),
füge
dich
der
Unterwerfung
Searching
for
something
beyond
this
social
condition
Auf
der
Suche
nach
etwas
jenseits
dieser
sozialen
Kondition
Cast
your
vote
and
then
move
aside
Gib
deine
Stimme
ab
und
tritt
dann
zur
Seite
Tradition
of
submission
starting
from
the
womb
Tradition
der
Unterwerfung,
beginnend
im
Mutterleib
You
better
watch
what
you
say
Du
solltest
besser
aufpassen,
was
du
sagst
They
always
know
what's
best
though
Sie
wissen
immer,
was
das
Beste
ist
Conditioned
by
their
vision,
sinking
in
our
tombs
Konditioniert
durch
ihre
Vision,
versinken
wir
in
unseren
Gräbern
The
pressure
is
always
there
Der
Druck
ist
immer
da
We
know
they
want
what's
best
though
Wir
wissen,
sie
wollen
das
Beste,
Liebling
Of
course
they
do
Natürlich
wollen
sie
das
I
think
it's
time
to
stop
pointing
fingers
and
start
looking
inward
Ich
denke,
es
ist
Zeit,
aufzuhören,
mit
dem
Finger
auf
andere
zu
zeigen
und
nach
innen
zu
schauen
Measure
the
cases
'cause
it's
not
right
just
to
generalize
Miss
die
Fälle
ab,
denn
es
ist
nicht
richtig,
einfach
zu
verallgemeinern
Start
staring
down
your
life
and
maybe
you'll
see
things
much
clearer
Starre
dein
Leben
an,
und
vielleicht
siehst
du
die
Dinge
viel
klarer
Imploring
what's
down
in
your
mind
to
make
an
appearance
Beschwöre,
was
in
deinem
Geist
ist,
sich
zu
zeigen
Sort
your
condition
(sort
your
condition)
Ordne
deine
Kondition
(ordne
deine
Kondition)
Throw
it
in
remission,
throw
it
aside
Wirf
sie
in
Remission,
wirf
sie
beiseite
Tradition
of
submission
starting
from
the
womb
Tradition
der
Unterwerfung,
beginnend
im
Mutterleib
You
better
watch
what
you
say
Du
solltest
besser
aufpassen,
was
du
sagst
They
always
know
what's
best
though
Sie
wissen
immer,
was
das
Beste
ist
Conditioned
by
their
vision,
sinking
in
our
tombs
Konditioniert
durch
ihre
Vision,
versinken
wir
in
unseren
Gräbern
The
pressure
is
always
there
Der
Druck
ist
immer
da
We
know
they
want
what's
best
though
Wir
wissen,
sie
wollen
das
Beste,
Liebling
Will
it
ever
be?
Wird
es
jemals
so
sein?
Will
we
ever
live
in
honesty?
Werden
wir
jemals
in
Ehrlichkeit
leben?
'Cause
we're
falling
apart,
falling
apart
you
and
I
Denn
wir
fallen
auseinander,
fallen
auseinander,
du
und
ich
Will
it
ever
be?
Wird
es
jemals
so
sein?
Will
we
ever
live
another
day
in
honesty?
Werden
wir
jemals
einen
weiteren
Tag
in
Ehrlichkeit
leben?
'Cause
we're
falling
apart,
right
from
the
start,
you
and
I
Denn
wir
fallen
auseinander,
von
Anfang
an,
du
und
ich
Will
it
ever
be?
Wird
es
jemals
so
sein?
Will
we
ever
live
in
honesty?
Werden
wir
jemals
in
Ehrlichkeit
leben?
'Cause
we're
falling
apart,
falling
apart
you
and
I
Denn
wir
fallen
auseinander,
fallen
auseinander,
du
und
ich
Will
it
ever
be?
Wird
es
jemals
so
sein?
Will
we
ever
live
another
day
in
honesty?
Werden
wir
jemals
einen
weiteren
Tag
in
Ehrlichkeit
leben?
'Cause
we're
falling
apart,
right
from
the
start,
you
and
I
Denn
wir
fallen
auseinander,
von
Anfang
an,
du
und
ich
So
paint
that
picture
to
sleep
at
night
Also
male
dieses
Bild,
um
nachts
zu
schlafen
No
regard
for
another's
life
Keine
Rücksicht
auf
das
Leben
eines
anderen
We'll
be
just
fine
Uns
wird
es
gut
gehen
So
paint
that
picture
to
sleep
at
night
Also
male
dieses
Bild,
um
nachts
zu
schlafen
No
regard
for
another's
life
Keine
Rücksicht
auf
das
Leben
eines
anderen
We'll
be
just
fine
(you
and
I)
Uns
wird
es
gut
gehen
(du
und
ich)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Spencer Sotelo, Misha Mansoor, Jake Bowen, Mark Hulett Holcomb, Matthew Halpern
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.