Paroles et traduction Periphery - Zagreus
The
prosthetic
limbs
of
social
norms
are
beating
us
today
Протезы
социальных
норм
бьют
нас
сегодня,
The
burdens
we
all
must
hide,
or
pay
for
it
Ноша,
которую
мы
все
должны
скрывать,
иначе
дорого
заплатим.
Transgressions
aside,
be
a
martyr
for
life
and
everything
will
be
fucking
fine
Несмотря
на
прегрешения,
будь
мучеником
ради
жизни,
и
все,
черт
возьми,
будет
хорошо.
Transgressions
aside
Несмотря
на
прегрешения
Having
the
time
of
our
lives
Мы
наслаждаемся
жизнью,
Now
pay
for
it
and
you'll
savor
every
last
drop
А
теперь
плати
за
это,
и
ты
будешь
смаковать
каждый
глоток
до
последней
капли.
Two
as
one
fodder
for
the
slaughterhouse
Двое
как
один,
корм
для
бойни,
Quartered
on
the
killing
floor
Растерзанные
на
бойне.
Searching
for
something
beyond
this
social
condition
В
поисках
чего-то
за
пределами
этого
социального
состояния
Fill
the
ballot
and
give
our
permission
Заполняем
бюллетени
и
даем
разрешение.
Over
and
over,
again
and
again
Снова
и
снова,
снова
и
снова.
Sort
your
condition
get
down
with
submission
Разберись
со
своим
состоянием,
смирись
с
покорностью.
Sort
your
condition
for
submission
Разберись
со
своим
состоянием
ради
подчинения.
Sort
your
condition
(baby),
get
down
with
submission
Разберись
со
своим
состоянием,
детка,
смирись
с
покорностью.
Searching
for
something
beyond
this
social
condition
В
поисках
чего-то
за
пределами
этого
социального
состояния
Cast
your
vote
and
then
move
aside
Отдай
свой
голос,
а
затем
отойди
в
сторону.
Tradition
of
submission
starting
from
the
womb
Традиция
подчинения,
начинающаяся
с
утробы.
You
better
watch
what
you
say
Лучше
следи
за
тем,
что
говоришь.
They
always
know
what's
best
though
Они
всегда
знают,
как
лучше,
да.
Conditioned
by
their
vision,
sinking
in
our
tombs
Обусловленные
их
видением,
мы
тонем
в
своих
склепах.
The
pressure
is
always
there
Давление
не
ослабевает.
We
know
they
want
what's
best
though
Мы
знаем,
они
хотят,
как
лучше,
да.
Of
course
they
do
Конечно,
хотят.
I
think
it's
time
to
stop
pointing
fingers
and
start
looking
inward
Я
думаю,
пришло
время
перестать
показывать
пальцем
и
начать
смотреть
внутрь
себя.
Measure
the
cases
'cause
it's
not
right
just
to
generalize
Размерьте
дела,
потому
что
обобщать
- неправильно.
Start
staring
down
your
life
and
maybe
you'll
see
things
much
clearer
Начни
всматриваться
в
свою
жизнь,
и,
возможно,
ты
увидишь
вещи
намного
яснее.
Imploring
what's
down
in
your
mind
to
make
an
appearance
Умоляя
то,
что
у
тебя
в
голове,
показаться.
Sort
your
condition
(sort
your
condition)
Разберись
со
своим
состоянием
(разберись
со
своим
состоянием),
Throw
it
in
remission,
throw
it
aside
Отправь
его
в
ремиссию,
отбрось
его.
Tradition
of
submission
starting
from
the
womb
Традиция
подчинения,
начинающаяся
с
утробы.
You
better
watch
what
you
say
Лучше
следи
за
тем,
что
говоришь.
They
always
know
what's
best
though
Они
всегда
знают,
как
лучше,
да.
Conditioned
by
their
vision,
sinking
in
our
tombs
Обусловленные
их
видением,
мы
тонем
в
своих
склепах.
The
pressure
is
always
there
Давление
не
ослабевает.
We
know
they
want
what's
best
though
Мы
знаем,
они
хотят,
как
лучше,
да.
Will
it
ever
be?
Будет
ли
это
когда-нибудь?
Will
we
ever
live
in
honesty?
Будем
ли
мы
когда-нибудь
жить
честно?
'Cause
we're
falling
apart,
falling
apart
you
and
I
Ведь
мы
разваливаемся
на
части,
разваливаемся
на
части,
ты
и
я.
Will
it
ever
be?
Будет
ли
это
когда-нибудь?
Will
we
ever
live
another
day
in
honesty?
Проживем
ли
мы
еще
хоть
день
честно?
'Cause
we're
falling
apart,
right
from
the
start,
you
and
I
Ведь
мы
разваливаемся
на
части,
с
самого
начала,
ты
и
я.
Will
it
ever
be?
Будет
ли
это
когда-нибудь?
Will
we
ever
live
in
honesty?
Будем
ли
мы
когда-нибудь
жить
честно?
'Cause
we're
falling
apart,
falling
apart
you
and
I
Ведь
мы
разваливаемся
на
части,
разваливаемся
на
части,
ты
и
я.
Will
it
ever
be?
Будет
ли
это
когда-нибудь?
Will
we
ever
live
another
day
in
honesty?
Проживем
ли
мы
еще
хоть
день
честно?
'Cause
we're
falling
apart,
right
from
the
start,
you
and
I
Ведь
мы
разваливаемся
на
части,
с
самого
начала,
ты
и
я.
So
paint
that
picture
to
sleep
at
night
Так
нарисуй
эту
картину,
чтобы
спать
спокойно
ночью.
No
regard
for
another's
life
Не
обращая
внимания
на
чужую
жизнь.
We'll
be
just
fine
У
нас
все
будет
хорошо.
So
paint
that
picture
to
sleep
at
night
Так
нарисуй
эту
картину,
чтобы
спать
спокойно
ночью.
No
regard
for
another's
life
Не
обращая
внимания
на
чужую
жизнь.
We'll
be
just
fine
(you
and
I)
У
нас
все
будет
хорошо,
у
тебя
и
у
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Spencer Sotelo, Misha Mansoor, Jake Bowen, Mark Hulett Holcomb, Matthew Halpern
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.