Paroles et traduction Perla - Virgencita de Caacupe (Version polca)
Virgencita de Caacupe (Version polca)
Дева Каакупе (Версия полька)
Ya
la
caravana
de
los
promeseros
Вот
караван
паломников
Asciende
la
loma
de
Caacupe
Поднимается
на
холм
Каакупе
Campanas
de
bronce
tocando
oraciones
Бронзовые
колокола
звонят
молитвы
Llaman
a
los
fieles
Призывают
верующих
Con
su
canto
dulce
para
el
"ñembo'e"
Со
своей
сладкой
песнью
для
"ñembo'e"
Virgencita
santa
recuerdo
que
un
día
Святая
Дева,
я
помню
тот
день
Con
salmo
en
los
labios
hasta
tí
llegue
Когда
с
псалмом
на
устах
я
пришел
к
тебе
Y
allí
de
rodillas
en
tu
santuario
И
там,
на
коленях,
в
твоем
святилище
Con
fervor
creyente
С
ревностной
верой
Como
un
peregrino
yo
tambien
ore
Как
пилигрим,
я
тоже
молился
Oh
virgencita
de
los
milagros
О
Дева
Святых
Чудес
Tu
que
eres
buena
Ты
добрая
Oye
mis
ruegos
vengo
a
pedirte
Выслушай
мои
просьбы,
я
пришел
просить
тебя
Que
tus
perdones
lleguen
a
mí
Чтобы
твое
прощение
достигло
меня
Caudal
de
hechizos
y
de
ternuras
Источник
очарования
и
нежности
Hay
en
tus
ojos
que
son
azules
Есть
в
твоих
глазах,
которые
голубые
Como
ese
cielo
que
cubre
el
suelo
donde
nací
Как
небо,
которое
покрывает
землю,
где
я
родился
Un
día
quisieron
llevarte
muy
lejos
Однажды
тебя
хотели
увезти
далеко
Pero
en
un
milagro
dijiste
"tove"
Но
в
чудо
ты
сказала
"tove"
Desde
entonces
ciego
creyente
y
sincero
С
тех
пор
слепо
верующий
и
искренний
Tu
pueblito
humilde
virgencita
santa
Твой
скромный
городок,
святая
Дева
Se
postro
a
tus
pies
Падает
к
твоим
ногам
Como
en
un
misterio
de
leyenda
sacra
Как
в
тайне
священной
легенды
De
un
tiempo
remoto
que
no
ha
de
volver
Далекого
времени,
которое
не
вернется
Evoco
tu
imagen
que
es
la
de
mi
raza
Я
почитаю
твой
образ,
как
образ
моей
расы
De
estirpe
serrana
virgencita
india
de
Caacupe
Горной
породы,
индийской
девы
Каакупе
Oh
Virgencita
de
los
milagros
О
Дева
Святых
Чудес
Tu
que
eres
buena
Ты
добрая
Oye
mis
ruegos
vengo
a
pedirte
Выслушай
мои
просьбы,
я
пришел
просить
тебя
Que
tus
perdones
lleguen
a
mí
Чтобы
твое
прощение
достигло
меня
Caudal
de
hechizos
y
de
ternuras
Источник
очарования
и
нежности
Hay
en
tus
ojos
que
son
azules
Есть
в
твоих
глазах,
которые
голубые
Como
ese
cielo
que
cubre
el
suelo
donde
nací
Как
небо,
которое
покрывает
землю,
где
я
родился
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edgar Galeano, Federico Riera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.