Pero Panjkovic - Dobra Večer, Dobri Čovječe - traduction des paroles en allemand




Dobra Večer, Dobri Čovječe
Guten Abend, guter Mann
Došao sam sa buketom cvijeća
Ich kam mit einem Blumenstrauß
Još je ista ulica i broj
Es ist noch immer dieselbe Straße und Nummer
Nadao se da me se još sjeća
Ich hoffte, sie erinnert sich noch an mich
Srce svoje donio sam njoj
Ich brachte ihr mein Herz
Došao sam s prstenom od zlata
Ich kam mit einem goldenen Ring
Noć nad gradom padala je već
Die Nacht fiel schon über die Stadt
A kad su se otvorila vrata
Und als sich die Tür öffnete
Na usnama zastala je riječ
Blieb mir das Wort auf den Lippen stecken
Dobra večer, dobri čovječe
Guten Abend, guter Mann
Dobra večer, daj mi recite, e-e-e
Guten Abend, sagen Sie mir, e-e-e
Gdje je ona žena mlada
Wo ist die junge Frau
Živjela je tu nekada
Sie lebte einst hier
Najljepša u cijelom kraju tom
Die Schönste in der ganzen Gegend
Dobra večer, moj gospodine
Guten Abend, mein Herr
Dobra večer, nema više nje, e-e-e
Guten Abend, sie ist nicht mehr hier, e-e-e
Uvela je ruža bijela
Die weiße Rose ist verwelkt
Nije tugu preboljela
Sie hat die Trauer nicht überwunden
Na nebu je sada njezin dom
Im Himmel ist jetzt ihr Zuhause
Došao sam s prstenom od zlata
Ich kam mit einem goldenen Ring
Noć nad gradom padala je već
Die Nacht fiel schon über die Stadt
A kad su se otvorila vrata
Und als sich die Tür öffnete
Na usnama zastala je riječ
Blieb mir das Wort auf den Lippen stecken
Dobra večer, dobri čovječe
Guten Abend, guter Mann
Dobra večer, daj mi recite, e-e-e
Guten Abend, sagen Sie mir, e-e-e
Gdje je ona žena mlada
Wo ist die junge Frau
Živjela je tu nekada
Sie lebte einst hier
Najljepša u cijelom kraju tom
Die Schönste in der ganzen Gegend
Dobra večer, moj gospodine
Guten Abend, mein Herr
Dobra večer, nema više nje, e-e-e
Guten Abend, sie ist nicht mehr hier, e-e-e
Uvela je ruža bijela
Die weiße Rose ist verwelkt
Tugu nije preboljela
Sie hat die Trauer nicht überwunden
Na nebu je sada njezin dom
Im Himmel ist jetzt ihr Zuhause
Krenuo sam ulicom polako
Ich ging langsam die Straße entlang
Što je život, što je sudbina
Was ist das Leben, was ist das Schicksal
Sklopio sam ruke i zaplak'o
Ich faltete meine Hände und weinte
Zašto nisam umro s njom i ja
Warum bin ich nicht mit ihr gestorben





Writer(s): Zdenko Runjic, Bratislav Zlatanovic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.