Edgar Oceransky feat. Perrozompopo - Quiero Que Sepas - Acoustic Live Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edgar Oceransky feat. Perrozompopo - Quiero Que Sepas - Acoustic Live Version




Quiero Que Sepas - Acoustic Live Version
I Want You to Know - Acoustic Live Version
Quiero que sepas cuanto es que pasa,
Baby, I want you to know how much it hurts,
Cuanto es que duele ver caerse mi ciudad,
How much it pains to see my city fall,
También decirte que también pierdo
To also tell you that I too lose
La cabeza y no pienso en nada más.
My mind and think of nothing else.
Quiero contarte la dura historia
I want to tell you a hard-hitting story
De lo que pasa cuando vas de norte a sur,
Of what happens when you go from north to south,
Cuando en el bosque salen los lobos
When wolves emerge from the forest
Y como un niño herido queda el alma en soledad,
And the soul is left like a wounded child in solitude,
Tal vez dormía, tal vez robaba,
Maybe I was sleeping, maybe I was stealing,
Tal vez cansado de su barrio marginal,
Maybe tired of my neighborhood in the slums,
También nos dijo que también muere,
He also told us that he also dies,
En el intento de encontrarse en libertad.
In the attempt to find himself in freedom.
Cruza fronteras de norte a sur,
He crosses borders from north to south,
Cruza fronteras de norte a sur,
He crosses borders from north to south,
Cruza fronteras de norte a sur,
He crosses borders from north to south,
Cruza fronteras de norte a sur.
He crosses borders from north to south.
Posiblemente ya no te importe
Possibly you no longer care
Cuanto se diga al final de esta canción,
How much will be said at the end of this song,
De todas formas quiero que sepas
In any case, I want you to know
Cuanto es que duele ver caerse mi ciudad,
How much it hurts to see my city fall,
Cuando en el bosque salen los lobos
When wolves emerge from the forest
Y como un niño herido queda el alma
And the soul is left like a wounded child
En soledad, tal vez dormía, tal vez robaba,
In solitude, maybe I was sleeping, maybe I was stealing,
Tal vez cansado de su barrio marginal,
Maybe tired of my neighborhood in the slums,
También nos dijo que también muere,
He also told us that he also dies,
En el intento de encontrarse
In the attempt to find himself
En libertad.
In freedom.
Cruza fronteras de norte a sur...
He crosses borders from north to south...





Writer(s): Ramon Mejia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.