Perrozompopo - 9 Días - traduction des paroles en allemand

9 Días - Perrozompopotraduction en allemand




9 Días
9 Tage
Hoy veré caer de lejos tu garganta seca,
Heute werde ich aus der Ferne sehen, wie dein Hals vertrocknet,
Hoy veré caer de lejos toda tu bondad,
Heute werde ich aus der Ferne all deine Güte vergehen sehen,
Hoy son 9 días de tener el beso seco,
Heute sind es 9 Tage, dass der Kuss trocken ist,
Hoy son 9 días que también te eliminé,
Heute sind es 9 Tage, dass ich dich auch auslöschte,
Hoy son 9 días que no tomo la pastilla
Heute sind es 9 Tage, dass ich die Pille nicht nehme
De chiquitolina para desaparecer,
Von Chiquitolina, um zu verschwinden,
Hoy son 9 días que no escucho las noticias
Heute sind es 9 Tage, dass ich die Nachrichten nicht höre
Ni la radio ni tus ojos ni quien roba ni quien fue.
Weder das Radio noch deine Augen, noch wer stiehlt, noch wer es war.
Hoy veré decirte lo que siento desde dentro,
Heute werde ich es schaffen, dir zu sagen, was ich von innen fühle,
Hoy veré decirte lo que dice mi puta canción,
Heute werde ich es schaffen, dir zu sagen, was mein verdammtes Lied sagt,
Y es que hace 9 días que debía de enterrarte,
Denn vor 9 Tagen hätte ich dich begraben sollen,
Hace 9 días de revolución.
Vor 9 Tagen war Revolution.
Y es que hace 9 días que aplicaste una medida
Denn vor 9 Tagen hast du eine Maßnahme ergriffen,
Que dejo amarrada mi verdad y mi dolor,
Die meine Wahrheit und meinen Schmerz fesselte,
Pero ya vendrán los días en que todo vuelve y gire
Aber die Tage werden kommen, an denen alles zurückkehrt und sich dreht
Y al disparo llegará por atracción.
Und der Schuss durch Anziehungskraft kommen wird.
No le debo a nadie cantar lo que quiero,
Ich schulde niemandem Rechenschaft, zu singen, was ich will,
No le debo a nadie tocar el violón,
Ich schulde niemandem Rechenschaft, die Gitarre zu spielen,
No le debo a nadie besarte la falda,
Ich schulde niemandem Rechenschaft, deinen Rock zu küssen,
Besarte Carlota y volverte a besar
Dich zu küssen, Carlota, und dich wieder zu küssen.
Hace 9 días que en el barrio y en mi casa
Seit 9 Tagen weiß im Viertel und in meinem Haus
Nadie sabe lo que pasa de verdad con la elección,
Niemand, was bei der Wahl wirklich passiert,
Y es que ahora dicen que el que vota por confianza
Denn jetzt heißt es, derjenige, der aus Vertrauen wählt,
Es el pendejo y que le duela mucho, mucho el corazón.
Ist der Dummkopf, und sein Herz soll ihm sehr, sehr wehtun.
Hace 9 días que pensaste que bajaba la mirada
Vor 9 Tagen dachtest du, ich würde den Blick senken
Y que en el wáter me moría de desilusión,
Und auf dem Klo vor Enttäuschung sterben,
Pero no pensaste que en el wáter hace 9 días
Aber du hast nicht bedacht, dass vor 9 Tagen auf dem Klo
Yo también escribiría esta canción.
Ich auch dieses Lied schreiben würde.
Todavía cargo en mis espaldas tantas cosas que he vivido,
Ich trage immer noch so vieles auf meinen Schultern, was ich erlebt habe,
Cargo el filo en la katana, cargo el aire que corto,
Trage die Schärfe der Katana, trage die Luft, die ich zerschneide,
Cargo tu puta mentira, llevo el agua de mis ojos,
Trage deine verdammte Lüge, trage das Wasser meiner Augen,
Cargo tu revolución.
Trage deine Revolution.
Y es que hace 9 días que aplicaste una medida
Denn vor 9 Tagen hast du eine Maßnahme ergriffen,
Que dejo amarrada mi verdad y mi dolor,
Die meine Wahrheit und meinen Schmerz fesselte,
Pero ya vendrán los días en que todo vuelve y gire
Aber die Tage werden kommen, an denen alles zurückkehrt und sich dreht
Y al disparo llegará por atracción.
Und der Schuss durch Anziehungskraft kommen wird.





Writer(s): Ramón Armando Mejía


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.