Paroles et traduction Perrozompopo - Anclado el Aire (En Directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anclado el Aire (En Directo)
Anchored in the Air (Live)
*Palabras
Introductorias*
*Introductory
Words*
Tengo
varios
días,
de
empezar
de
nuevo,
I've
been
thinking
about
starting
over
for
several
days,
Tengo
anclado
el
aire
lejos
de
tu
boca,
I've
been
keeping
my
distance
from
your
mouth,
Ay
morena
mía,
flor
de
agua
marina,
Ah,
my
dear
brunette,
flower
of
the
sea,
Piedra,
músculo
dormido.
Stone,
a
dormant
muscle.
Ay
de
mi
estos
días,
que
por
mi
ventana
Ah,
how
I've
missed
you
these
days,
Entra
en
tu
perfume
sin
saber
que
mata,
Your
scent
wafts
in
through
my
window,
not
knowing
it's
killing
me,
Ay
morena
mía,
flor
de
agua
marina,
Ah,
my
dear
brunette,
flower
of
the
sea,
Dime
que
veneno
has
puesto
en
mi
cama.
Tell
me
what
poison
you've
put
in
my
bed.
Dime
si
te
busco
por
si
no
te
encuentro,
Tell
me
if
I
should
search
for
you
if
I
don't
find
you,
Dime
si
soy
viento
o
es
que
soy
desierto,
Tell
me
if
I'm
the
wind
or
if
I'm
the
desert,
Dime
si
mi
cuerpo
sentirá
tu
peso,
Tell
me
if
my
body
will
feel
your
weight,
Dime
si
soy
libre
pa'empezar
de
nuevo,
Tell
me
if
I'm
free
to
start
over,
Ay
morena
mía,
flor
de
agua
marina,
Ah,
my
dear
brunette,
flower
of
the
sea,
Piedra,
músculo
dormido.
Stone,
a
dormant
muscle.
Ay
de
mi
estos
días,
que
me
duele
el
alma,
Ah,
how
my
soul
aches
these
days,
Que
me
duele
el
beso
lento
de
tu
boca,
The
slow
kiss
of
your
mouth
hurts
me,
Ay
morena
mía,
flor
de
agua
marina,
Ah,
my
dear
brunette,
flower
of
the
sea,
Dime
qué
veneno
has
puesto
en
mi
cama.
Tell
me
what
poison
you've
put
in
my
bed.
Dime
si
te
busco
por
si
no
te
encuentro,
Tell
me
if
I
should
search
for
you
if
I
don't
find
you,
Dime
si
soy
viento
o
es
que
soy
desierto,
Tell
me
if
I'm
the
wind
or
if
I'm
the
desert,
Dime
si
mi
cuerpo
sentirá
tu
peso,
Tell
me
if
my
body
will
feel
your
weight,
Dime
si
soy
libre
pa'empezar
de
nuevo,
Tell
me
if
I'm
free
to
start
over,
Ay
morena
mía,
flor
de
agua
marina,
Ah,
my
dear
brunette,
flower
of
the
sea,
Piedra,
músculo
dormido.
Stone,
a
dormant
muscle.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramón Armando Mejía
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.