Perrozompopo - Busco - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Perrozompopo - Busco




Busco
Ищу
Dime cómo hacer para ocultar tanto veneno
Скажи, как мне спрятать весь этот яд?
Dime cómo hacer para olvidar
Скажи, как мне забыть всё?
Dime como has hecho para separar tan lejos
Скажи, как тебе удалось так далеко отделить
La verdad del corazón
Правду от сердца?
Dime como has hecho para hundirme en la miseria
Скажи, как тебе удалось погрузить меня в нищету?
Dime como has hecho pa' mentirme con tu Dios
Скажи, как тебе удалось лгать мне, прикрываясь своим Богом?
Dime como has hecho para derramar el miedo
Скажи, как тебе удалось посеять страх
Sobre tanta gente viva en la ciudad
В стольких живых людях в городе?
Sobre tanta gente muerta que ya has olvidado
В стольких мёртвых людях, которых ты уже забыла,
En las arenas de tu estúpida memoria
В песках твоей глупой памяти,
En las arenas de tu estúpida memoria
В песках твоей глупой памяти,
En las arenas de tu estúpida memoria
В песках твоей глупой памяти,
En las arenas de tu estúpida memoria
В песках твоей глупой памяти,
En las arenas de tu estúpida memoria
В песках твоей глупой памяти?
Dime como has hecho para no besar el fuego
Скажи, как тебе удалось не поцеловать огонь,
Que te da el amor y la bondad
Который дарит тебе любовь и доброту?
Se que te refugias bajo el sol de los colores
Я знаю, ты прячешься под солнцем красок,
Porque ya no hay luz en tu rincón
Потому что в твоём углу больше нет света.
Voy a derribar exacta todas tus barreras
Я разрушу все твои барьеры,
Voy a darte un beso abierto al corazón
Я подарю тебе поцелуй, открытый сердцу.
Dime como has hecho para derramar el miedo
Скажи, как тебе удалось посеять страх
Sobre tanta gente viva en la ciudad
В стольких живых людях в городе?
Sobre tanta gente muerta que ya has olvidado
В стольких мёртвых людях, которых ты уже забыла,
En las arenas de tu estúpida memoria
В песках твоей глупой памяти,
En las arenas de tu estúpida memoria
В песках твоей глупой памяти,
En las arenas de tu estúpida memoria
В песках твоей глупой памяти,
En las arenas de tu estúpida memoria
В песках твоей глупой памяти,
En las arenas de tu estúpida memoria
В песках твоей глупой памяти?
Busco la manera de vencerte
Я ищу способ победить тебя,
De mirar de frente tu mirar y
Взглянуть прямо в твои глаза и
Poder decirte que en tu vida
Сказать тебе, что в твоей жизни,
Que en tu vida nunca habrá felicidad
Что в твоей жизни никогда не будет счастья.
Por eso busco la manera de vencerte
Поэтому я ищу способ победить тебя,
De mirar de frente tu mirar
Взглянуть прямо в твои глаза
Y poder decirte que me duelen las heridas
И сказать тебе, что мне больно от ран,
Y que nunca te daré mi corazón
И что я никогда не отдам тебе своё сердце.





Writer(s): Ramón Armando Mejía


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.