Perrozompopo - Cicatrices - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Perrozompopo - Cicatrices




Cicatrices
Шрамы
Cicatrices, de esas que llegan a verse
Шрамы, те, что видны,
Cuando hay luz que te desnuda,
Когда свет тебя обнажает,
Cuando hay vino y cuando hay sal
Когда есть вино и соль,
Cuando hay rabia que te asfixia
Когда ярость душит тебя,
Cuando el beso es matador,
Когда поцелуй смертелен,
En los rios de mi vida la melancolia,
В реках моей жизни меланхолия,
Vuelve andar
Снова бродит.
Cicatrices, de esas que lleva boca
Шрамы, те, что на губах,
Por besar otras bocas, por quererte nada mas,
От поцелуев других губ, от того, что любил только тебя,
Cicatrices son las horas que nos llegan con la muerte,
Шрамы - это часы, что приходят со смертью,
Son el vino que te asfixian las esquinas del dolor
Это вино, что душит тебя в углах боли,
Cicatrices son las horas que se bajan hasta el verice del agua
Шрамы - это часы, что спускаются до самой кромки воды.
Los dias nos dejan, marcados los dias,
Дни оставляют нас, отмеченными днями,
Marcados los pechos, el cuello, el lunar
Отмеченными грудью, шеей, родинкой,
Nos marcan las horas, me dicen que mire
Часы отмечают нас, говорят мне посмотреть,
Cuantas cicatrices debo de entender.
Сколько шрамов я должен понять.
El mundo me corta, en pedazos las ganas,
Мир режет меня, на куски рвёт желание,
De béber el miedo, vuelve a costurarme el cielo
Пить страх, снова зашей мне небо.
Cicatrices, miedo de perderlo todo,
Шрамы, страх потерять всё,
La cordura, los minutos, el pulmón de respirar
Рассудок, минуты, лёгкие, чтобы дышать,
Un minuto sin censura y sin silencios,
Минуту без цензуры и безмолвия,
Sin disparos, sin lamentos no me dejes de lamer.
Без выстрелов, без стонов, не переставай ласкать меня.
Cicatrices cuando hay vino que te asfixia en las esquinas,
Шрамы, когда вино душит тебя в углах,
Cuando hay rabia que desnuda, cuando el beso te da sal.
Когда ярость обнажает, когда поцелуй дарит соль.
Cicatrices son las horas que se bajan hasta el vértice del agua.
Шрамы - это часы, что спускаются до самой кромки воды.
Los dias nos dejan, marcados los dias,
Дни оставляют нас, отмеченными днями,
Marcados los pechos, el cuello, el lunar
Отмеченными грудью, шеей, родинкой,
Nos marcan las horas, me dicen que mire
Часы отмечают нас, говорят мне посмотреть,
Cuantas cicatrices debo de entender.
Сколько шрамов я должен понять.
El mundo me corta, en pedazos las ganas,
Мир режет меня, на куски рвёт желание,
De béber el miedo, vuelve a costurarme el cielo
Пить страх, снова зашей мне небо.





Writer(s): Ramón Armando Mejía


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.