Perrozompopo - Cuando Me Corta Tu Filo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Perrozompopo - Cuando Me Corta Tu Filo




Cuando Me Corta Tu Filo
When You Cut Me With Your Blade
Si yo pudiera encontrar una cajita morada
If only I could find a purple box
Con cerraduras de plata y con candados de sal
With silver locks and salt padlocks
Envolveria el amor lo arrumaria chiquito
I would wrap up my love, make it small
Y con un beso cualquiera te lo dejaba
And with just a kiss, I would leave it for you
En el pecho
In your chest
Tengo en el patio una flor que en las mananas le riego
I have a flower in the garden that I water every morning
Y si dormido me quedo, agua le cae del cielo...
And if I fall asleep, water falls from the sky on it...
Agua que cae en tu labios para curar tus heridas
Water that falls on your lips to heal your wounds
Agua que se habre a las puertas de su milenio perdido...
Water that opens the doors of your lost millennium...
Perdido... perdido... perdido... perdido...
Lost... lost... lost... lost...
Quiero decirte quien soy, para que cepas que digo
I want to tell you who I am, so that you can understand what I'm saying
Luz de guaslala y mi amor, cuando te quedas conmigo
Light of guaslala and my love, when you stay with me
Ahora va el clock al revez, tu para un lado y yo para arriba
Now the clock goes backwards, you in one direction and I in the opposite
Buena ventaja es saber, que lo comparto... contigo
It is a good advantage to know that I share it... with you
Tengo en el patio una flor que en las mananas le riego
I have a flower in the garden that I water every morning
Y si dormido me quedo, agua le cae del cielo...
And if I fall asleep, water falls from the sky on it...
Agua que cae en tus labios para curar tus heridas
Water that falls on your lips to heal your wounds
Agua que se habre a las puertas de su milenio perdido
Water that opens the doors of your lost millennium
Agua que cubre la tierra de la que es duena la ninfa
Water that covers the land that the nymph owns
Agua que mata y revive en el culito del ojo
Water that kills and revives in the corner of the eye
Agua que corta mi lengua cuando me roza tu filo
Water that cuts my tongue when it grazes your blade
Agua que cae en las flores cuando me muero...
Water that falls on the flowers when I die...
Cuando me muero... cuando me muero...
When I die... when I die...
Cuando me muero contigo... contigo... contigo... contigo...
When I die with you... with you... with you... with you...





Writer(s): Ramón Armando Mejía


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.