Perrozompopo - Dejavú - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Perrozompopo - Dejavú




Dejavú
Deja Vu
Tal vez hemos perdido la batalla,
Perhaps we've lost the battle,
Un dejavú de perros otra vez,
A deja vu of dogs once more,
Un dejavú de malas voluntades,
A deja vu of ill will,
Y jueces que hoy escupen mi verdad
And judges who today spit out my truth
Hoy han vuelto a cerrarme las fronteras,
Today they have closed the borders,
Mi carne ha vuelto a ser natividad,
My flesh has again become nativity,
He vuelto a ser mendigo de mis sueños,
I have gone back to begging my dreams,
He vuelto a tener ganas, he vuelto a tener ganas,
I have again yearned, I have again yearned,
He vuelto a tener ganas de matar.
I have again yearned to kill.
No importa si el color sobre mis venas es moreno,
It doesn't matter if the color in my veins is brown,
No importa si acompaño la caída del café,
It doesn't matter if I accompany the fall of coffee,
No importa si soy un mendigo, un puto callejero,
It doesn't matter if I am a beggar, a street urchin,
Si soy nica, hondureño, si soy tico de Tibás.
If I am Nicaraguan, Honduran, if I am a Costa Rican from Tibás.
No importa si en la noche cuido carros para ustedes,
It doesn't matter if at night I watch cars for you,
No importa si en la carpio soy un nica indocument
It doesn't matter if in La Carpio I am an undocumented Nicaraguan
No importa si a tus hijos yo les canto las canciones
It doesn't matter if I sing the songs to your children,
Que allá detrás del río, que allá detrás del río,
That back across the river, that back across the river,
Que allá detrás del río he dejado de cantar.
That back across the river I have stopped singing.
Dejavú mi vida, dejavú, ¿Quién soy?
Deja Vu my life, deja vu, who am I?
Tal vez el matador perdió conmigo la batalla,
Perhaps the matador lost the battle with me,
Pues esa sangre nunca se podrá lavar,
Because that blood can never be washed away,
I siempre en la ventana del recuerdo
And always in the window of memory,
El rostro del muchacho le verá para mirar
The face of the boy will see him to look
Que hay gente que se orina en las esquinas de los miedos,
That there are people who urinate on the corners of fears,
Que hay gente que te mata con la ley para vivir,
That there are people who kill you with the law to live,
Que hay gente que el domingo se arrepiente frente a Cristo
That there are people who repent on Sunday before Christ,
Y libre de pecado vuelve a ser una vez más.
And free from sin they once again become.
Así es la soledad en la que vivo,
Such is the solitude in which I live,
Un dejavú de perros otra vez,
A deja vu of dogs once more,
Un carnaval de santos y demonios,
A carnival of saints and demons,
Un carnaval de estúpida ilusión.
A carnival of stupid illusion.
Tal vez hemos perdido la batalla,
Perhaps we've lost the battle,
Mi carne ha vuelto a ser natividad,
My flesh has again become nativity,
No importa si a tus hijos yo les canto las canciones
It doesn't matter if I sing the songs to your children,
Que allá detrás del río, que allá detrás del río,
That back across the river, that back across the river,
Que allá detrás del río he dejado de cantar.
That back across the river I have stopped singing.





Writer(s): Ramón Armando Mejía


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.