Paroles et traduction Perrozompopo - Dejavú
Tal
vez
hemos
perdido
la
batalla,
Perhaps
we've
lost
the
battle,
Un
dejavú
de
perros
otra
vez,
A
deja
vu
of
dogs
once
more,
Un
dejavú
de
malas
voluntades,
A
deja
vu
of
ill
will,
Y
jueces
que
hoy
escupen
mi
verdad
And
judges
who
today
spit
out
my
truth
Hoy
han
vuelto
a
cerrarme
las
fronteras,
Today
they
have
closed
the
borders,
Mi
carne
ha
vuelto
a
ser
natividad,
My
flesh
has
again
become
nativity,
He
vuelto
a
ser
mendigo
de
mis
sueños,
I
have
gone
back
to
begging
my
dreams,
He
vuelto
a
tener
ganas,
he
vuelto
a
tener
ganas,
I
have
again
yearned,
I
have
again
yearned,
He
vuelto
a
tener
ganas
de
matar.
I
have
again
yearned
to
kill.
No
importa
si
el
color
sobre
mis
venas
es
moreno,
It
doesn't
matter
if
the
color
in
my
veins
is
brown,
No
importa
si
acompaño
la
caída
del
café,
It
doesn't
matter
if
I
accompany
the
fall
of
coffee,
No
importa
si
soy
un
mendigo,
un
puto
callejero,
It
doesn't
matter
if
I
am
a
beggar,
a
street
urchin,
Si
soy
nica,
hondureño,
si
soy
tico
de
Tibás.
If
I
am
Nicaraguan,
Honduran,
if
I
am
a
Costa
Rican
from
Tibás.
No
importa
si
en
la
noche
cuido
carros
para
ustedes,
It
doesn't
matter
if
at
night
I
watch
cars
for
you,
No
importa
si
en
la
carpio
soy
un
nica
indocument
It
doesn't
matter
if
in
La
Carpio
I
am
an
undocumented
Nicaraguan
No
importa
si
a
tus
hijos
yo
les
canto
las
canciones
It
doesn't
matter
if
I
sing
the
songs
to
your
children,
Que
allá
detrás
del
río,
que
allá
detrás
del
río,
That
back
across
the
river,
that
back
across
the
river,
Que
allá
detrás
del
río
he
dejado
de
cantar.
That
back
across
the
river
I
have
stopped
singing.
Dejavú
mi
vida,
dejavú,
¿Quién
soy?
Deja
Vu
my
life,
deja
vu,
who
am
I?
Tal
vez
el
matador
perdió
conmigo
la
batalla,
Perhaps
the
matador
lost
the
battle
with
me,
Pues
esa
sangre
nunca
se
podrá
lavar,
Because
that
blood
can
never
be
washed
away,
I
siempre
en
la
ventana
del
recuerdo
And
always
in
the
window
of
memory,
El
rostro
del
muchacho
le
verá
para
mirar
The
face
of
the
boy
will
see
him
to
look
Que
hay
gente
que
se
orina
en
las
esquinas
de
los
miedos,
That
there
are
people
who
urinate
on
the
corners
of
fears,
Que
hay
gente
que
te
mata
con
la
ley
para
vivir,
That
there
are
people
who
kill
you
with
the
law
to
live,
Que
hay
gente
que
el
domingo
se
arrepiente
frente
a
Cristo
That
there
are
people
who
repent
on
Sunday
before
Christ,
Y
libre
de
pecado
vuelve
a
ser
una
vez
más.
And
free
from
sin
they
once
again
become.
Así
es
la
soledad
en
la
que
vivo,
Such
is
the
solitude
in
which
I
live,
Un
dejavú
de
perros
otra
vez,
A
deja
vu
of
dogs
once
more,
Un
carnaval
de
santos
y
demonios,
A
carnival
of
saints
and
demons,
Un
carnaval
de
estúpida
ilusión.
A
carnival
of
stupid
illusion.
Tal
vez
hemos
perdido
la
batalla,
Perhaps
we've
lost
the
battle,
Mi
carne
ha
vuelto
a
ser
natividad,
My
flesh
has
again
become
nativity,
No
importa
si
a
tus
hijos
yo
les
canto
las
canciones
It
doesn't
matter
if
I
sing
the
songs
to
your
children,
Que
allá
detrás
del
río,
que
allá
detrás
del
río,
That
back
across
the
river,
that
back
across
the
river,
Que
allá
detrás
del
río
he
dejado
de
cantar.
That
back
across
the
river
I
have
stopped
singing.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramón Armando Mejía
Album
Once
date de sortie
10-07-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.