Perrozompopo - No Sabía (En Directo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Perrozompopo - No Sabía (En Directo)




No Sabía (En Directo)
Не знал (Вживую)
*Palabras Introductorias*
*Вступительные слова*
No sabía que en el aire de los besos,
Я не знал, что в воздухе поцелуев,
Hay misterios y ventanas
Есть тайны и окна,
Que nos quedan por cerrar,
Которые нам еще предстоит закрыть,
Que hay goteras en los techos del pasado
Что есть течи в крышах прошлого,
Que nos mojan las espaldas y nos dan para beber
Которые мочат нам спины и дают нам пить
Agua de esos ríos que abren paso a otros ríos,
Воду из тех рек, что открывают путь другим рекам,
Y corrientes que se quedan sin un par.
И потокам, что остаются без пары.
No sabía que tomarte de la mano,
Я не знал, что взять тебя за руку,
Significa que el desierto puede ser como un cristal,
Означает, что пустыня может быть как хрусталь,
Donde habitan los deseos de la carne,
Где живут желания плоти,
Los sudores del respiro y el volver a comenzar,
Пот дыхания и возвращение к началу,
Y está el agua de esos ríos que abren paso a otros ríos
И есть вода из тех рек, что открывают путь другим рекам,
Y corrientes que se quedan sin un par.
И потокам, что остаются без пары.
Y es que al borde de un abismo, me encontré con tu mirada
И вот на краю пропасти, я встретился с твоим взглядом,
Y eran santas tantas ganas que morí bajo tu cruz,
И было свято столько желания, что я умер под твоим крестом,
Y el veneno de otros días fue quedando adormecido
И яд других дней постепенно усыплялся
En el extenso laberinto de tu cuello y tu collar.
В обширном лабиринте твоей шеи и твоего ожерелья.
No sabía que en los valles de tu abrazo,
Я не знал, что в долинах твоих объятий,
Me acurruco como un ángel para darme una vez más,
Я сворачиваюсь калачиком, как ангел, чтобы отдаться еще раз,
Porque he estado en las tormentas de otros mares
Потому что я был в бурях других морей,
Desnudándome la boca y aferrándome al dolor
Обнажая губы и цепляясь за боль,
Y a las aguas y corrientes que abren paso a otros ríos
И за воды и потоки, что открывают путь другим рекам,
Y corrientes que se quedan sin un par.
И потокам, что остаются без пары.
Y es que al borde de un abismo, me encontré con tu mirada
И вот на краю пропасти, я встретился с твоим взглядом,
Y eran santas tantas ganas que morí bajo tu cruz,
И было свято столько желания, что я умер под твоим крестом,
Y el veneno de otros días fue quedando adormecido
И яд других дней постепенно усыплялся
En el extenso laberinto de tu cuello y tu collar.
В обширном лабиринте твоей шеи и твоего ожерелья.





Writer(s): Ramón Armando Mejía


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.