Paroles et traduction Perrozompopo - No Sabia
No
sabia
que
en
el
aire
de
los
besos
Я
не
знал,
что
в
воздухе
поцелуев
Hay
misterios
y
ventanas
Есть
тайны
и
окна,
Que
nos
quedan
por
cerrar
Которые
нам
еще
предстоит
закрыть
Que
hay
goteras
en
los
techos
del
pasado
Что
есть
протечки
в
крыше
прошлого,
Que
nos
mojan
las
espaldas
y
nos
dan
para
beber
Которые
мочат
нам
спину
и
дают
нам
пить
Agua
de
esos
ríos
que
abren
pasó
a
otros
ríos
Воду
из
этих
рек,
которые
открывают
путь
к
другим
рекам
Y
corrientes
que
se
quedan
sin
un
par
И
течения,
которые
остаются
без
пары
No
sabía
que
tomarte
de
la
mano
significa
que
el
desierto
puede
ser
como
un
cristal
Я
не
знал,
что
взять
тебя
за
руку
означает,
что
пустыня
может
быть
как
кристалл,
Donde
habitan
los
deseos
de
la
carne
Где
обитают
желания
плоти
Los
sudores
del
respiro
y
el
volver
a
comenzar
Пот,
дыхание
и
возможность
начать
снова
Y
esta
el
agua
de
esos
ríos
que
abren
paso
a
otros
ríos
И
есть
вода
из
этих
рек,
которые
открывают
путь
к
другим
рекам
Y
corrientes
que
se
quedan
sin
un
par
И
течения,
которые
остаются
без
пары
Y
es
que
al
borde
del
abismo,
me
encontré
con
tu
mirada
И
вот
на
краю
пропасти,
я
встретился
с
твоим
взглядом
Y
eran
santas
tantas
ganas
que
morí
bajo
tu
cruz
И
это
было
так
свято,
что
я
умер
под
твоим
крестом
Y
el
veneno
de
otros
días
fue
quedando
adormecido
И
яд
других
дней
уснул
En
el
extenso
laberinto
de
tu
cuello
y
tu
collar
В
обширном
лабиринте
твоей
шеи
и
твоего
ожерелья
No
sabia
que
en
los
valles
de
tu
abrazo
Я
не
знал,
что
в
долинах
твоих
объятий
Me
acurruco
como
un
ángel
para
darme
una
vez
más
Я
свернусь
калачиком,
как
ангел,
чтобы
еще
раз
отдать
себя
Porque
he
estado
en
las
tormentas
de
otros
mares
Потому
что
я
был
в
штормах
других
морей
Desnudándome
la
boca
y
aforrándome
al
dolor
Облизывая
свои
губы
и
одеваясь
в
боль
Y
a
las
aguas
y
corrientes
que
abren
paso
a
otros
ríos
И
в
воды
и
течения,
которые
открывают
путь
к
другим
рекам
Y
corrientes
que
se
quedan
sin
un
par
И
течения,
которые
остаются
без
пары
Y
es
que
al
borde
del
abismo,
me
encontré
con
tu
mirada
И
вот
на
краю
пропасти,
я
встретился
с
твоим
взглядом
Y
eran
santas
tantas
ganas
que
morí
bajo
tu
cruz
И
это
было
так
свято,
что
я
умер
под
твоим
крестом
Y
el
veneno
de
otros
días
fue
quedando
adormecido
И
яд
других
дней
уснул
En
el
extenso
laberinto
de
tu
cuello
y
tu
collar
В
обширном
лабиринте
твоей
шеи
и
твоего
ожерелья
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Perrozompopo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.