Paroles et traduction Perrozompopo - No Sé Como Haré
No Sé Como Haré
I Don't Know How I'll Do It
No
sé
cómo
haré
para
olvidarme
de
tus
besos,
I
don't
know
how
I
will
forget
your
kisses,
Y
escurrir
de
mi
recuerdo
lo
que
fue
nuestro
querer.
And
drain
from
my
memory
what
was
our
love.
Ya
no
sé
cómo
decirle
al
corazón,
I
no
longer
know
how
to
tell
my
heart,
Que
no
se
otoñe
al
recordar
lo
que
no
fue.
That
it
should
not
mourn
over
memories
of
what
was
not.
No
sé
cómo
haré
para
dejarte
de
pensar,
I
don't
know
how
I
will
ever
stop
thinking
of
you,
Y
no
vivir
bajo
la
sombra
de
ese
amor
que
nunca
fue.
And
stop
living
under
the
shadow
of
that
love
that
never
was.
Ya
no
sé
como
decirle
al
corazón
que
no
nos
puede
deshojar
la
soledad.
I
no
longer
know
how
to
tell
my
heart
that
loneliness
cannot
shred
us
apart.
No
sé
como
hacer
para
olvidarme
de
las
noches,
I
don't
know
how
I
will
ever
forget
those
nights,
En
que
juntos
nos
morimos
en
aquella
desnudez.
When
together
we
died
in
that
nakedness.
Y
aunque
el
tiempo
haya
pasado
va
tu
sombra
aquí
a
And
though
time
has
passed,
your
shadow
walks
here
by,
Mi
lado,
embriagándome
las
venas
de
todo
lo
que
no
fue.
My
side,
intoxicating
my
veins
with
everything
that
wasn't.
No
sé
como
hacer
para
olvidar
esta
locura
de
pensar
que
en
esta
vida
I
don't
know
how
I
will
ever
forget
this
madness
of
thinking
that
in
this
life,
Pude
ser
yo
aquel
amor,
I
could
have
been
that
love,
Que
sumergido
en
tu
boca
y
entre
tus
piernas
mis
That
submerged
in
your
mouth
and
between
your
legs,
my
Besos
me
moriría
de
nuevo
para
ofrendar
mi
querer.
Kisses
would
die
once
more
to
offer
my
love.
Me
moriría
de
nuevo
para
ofrendar
mi
querer.
I
would
die
once
more
to
offer
my
love.
Fuiste
mi
vivir,
amor
por
vena
en
la
espesura.
You
were
my
life,
the
love
flowing
through
my
veins
in
the
wilderness.
La
pasión,
la
fruta
dulce
y
el
deseo
por
vivir.
The
passion,
the
sweet
fruit,
and
the
desire
to
live.
Y
ya
no
sé
cómo
decirle
al
corazón
And
I
no
longer
know
how
to
tell
my
heart,
Que
no
nos
puede
deshojar
la
soledad.
That
loneliness
cannot
shred
us
apart.
No
sé
cómo
hacer
para
olvidarme
de
las
noches
I
don't
know
how
I
will
ever
forget
those
nights
En
que
juntos
nos
morimos
en
aquella
desnudez.
When
together
we
died
in
that
nakedness.
Y
aunque
el
tiempo
haya
pasado
va
tu
sombra
aquí
a
And
though
time
has
passed,
your
shadow
walks
here
by,
Mi
lado,
embriagándome
las
venas
de
todo
lo
que
no
fue.
My
side,
intoxicating
my
veins
with
everything
that
wasn't.
No
sé
como
hacer
para
olvidar
esta
locura
de
pensar
en
esta
vida
pude
I
don't
know
how
I
will
ever
forget
this
madness
of
thinking
in
this
life
I
could,
Ser
yo
aquel
amor,
Have
been
that
love,
Qué
sumergido
en
tu
boca
y
entre
tus
piernas
mis
That
submerged
in
your
mouth
and
between
your
legs,
my
Besos,
me
moriría
de
nuevo
para
ofrendar
mi
querer.
Kisses,
would
die
once
more
to
offer
my
love.
Me
moriría
de
nuevo
para
ofrendar
mi
querer.
I
would
die
once
more
to
offer
my
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Mejia
Album
Arbol
date de sortie
07-02-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.