Perrozompopo - Y Seré (En Directo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Perrozompopo - Y Seré (En Directo)




Y Seré (En Directo)
And I Will Be (Live)
*Palabras Introductorias*
*Introductory Words*
que al final, todas las cosas también tendrán su final,
I know that in the end, all things will also have their end,
También los vientos algún día cederán y dejarán de respirar el aire,
Also, the winds some day will give in and stop breathing the air,
que al final, terminaré mezclado con toditas las arenas,
I know that in the end, I will end up mixed with all the sands,
Seré el agua del río que nos tiene tan ajenos,
I will be the river water that keeps us so estranged,
Seré una capsulita de veneno sobre todo el universo.
I will be a poison capsule over the whole universe.
Y seré parte del aire que respiran los pulmones,
And I will be part of the air that the lungs breathe,
Seré una piedra que reposa allá en el monte,
I will be a stone that rests there on the mountain,
Seré una lágrima de amor en madrugada.
I will be a tear of love at dawn.
Y seré parte del aire que se mueve con la nada,
And I will be part of the air that moves with nothing,
Seré tu boca cuando besa enamorada,
I will be your mouth when it kisses in love,
Seré una lágrima de amor en madrugada,
I will be a tear of love at dawn,
En madrugada.
At dawn.
que al final, todas las cosas también tendrán su final,
I know that in the end, all things will also have their end,
También los vientos algún día cederán y dejarán de respirar el aire,
Also, the winds some day will give in and stop breathing the air,
que al final terminaré mezclado con la luz de las estrellas,
I know that in the end I will end up mixed with the light of the stars,
Terminaré dormido con los cuerpos de la guerra,
I will end up asleep with the bodies of war,
Seré una capsulita de veneno sobre todo el universo.
I will be a poison capsule over the whole universe.
Y seré parte del aire que respiran los pulmones,
And I will be part of the air that the lungs breathe,
Seré una piedra que reposa allá en el monte,
I will be a stone that rests there on the mountain,
Seré una lágrima de amor en madrugada.
I will be a tear of love at dawn.
Y seré parte del aire que se mueve con la nada,
And I will be part of the air that moves with nothing,
Seré tu boca cuando besa enamorada,
I will be your mouth when it kisses in love,
Seré una lágrima de amor en madrugada,
I will be a tear of love at dawn,
En madrugada.
At dawn.





Writer(s): Ramon Mejia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.