Perry Como & The Fontane Sisters - To Know You (Is to Love You) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Perry Como & The Fontane Sisters - To Know You (Is to Love You)




To know you, is to love you,
Знать тебя - значит любить тебя.
And I love you ... 'cause I know you ...
И я люблю тебя ... потому что я знаю тебя ...
Are such a sweetheart ...
Ты такая милая ...
That when you walk down the street,
Когда ты идешь по улице,
Everyone's heart, just naturally skips a beat!
Сердце каждого, естественно, замирает!
The others, who have met you,
Другие, кто встретил тебя,
Better start in ... to forget you ...
Лучше начать ... чтобы забыть тебя ...
Because, to know you is to love you so,
Потому что знать тебя - значит любить тебя.
It's time for everyone you know,
Пришло время для всех, кого ты знаешь.
To know you ... love me!
Знать, что ты ... любишь меня!
Were you the sun, it would be twice as sunny,
Будь ты солнцем, оно было бы вдвое солнечнее.
Were you a bee, there would be sweeter honey,
Будь ты пчелой, мед был бы слаще.
Were you a tune everyone would be croonin'
Будь ты мелодией, все бы напевали.
Harmonizin' out in the street!
Гармонизирую на улице!
You're such a bundle of me oh my,
Ты такой комок меня О боже,
And that's the reason when you go by,
И вот почему, когда ты проходишь мимо,
Each heart naturally skips a beat!
Каждое сердце, естественно, замирает!
Dear ...
Дорогая ...
The others ...
Остальные ...
(Were you the spring, you would be twice as springy!)
(Будь ты весной, ты была бы вдвое пружинистее!)
Who have met you ...
Кто встретил тебя ...
(Were you a vine, you would be twice as clingy!)
(Будь ты виноградной лозой, ты была бы вдвое цепче!)
Better start in ...
Лучше начать ...
(Were you the moon, everyone would be spoonin'!)
(Будь ты луной, все бы баловались!)
To forget you ...
Забыть тебя ...
(Every night would be mighty sweet!)
(Каждая ночь была бы очень сладкой!)
Because, to know you is to love you so,
Потому что знать тебя - значит любить тебя.
It's time for everyone you know,
Пришло время для всех, кого ты знаешь.
To know you ... love me!
Знать, что ты ... любишь меня!
Because, to know you is to love you so,
Потому что знать тебя - значит любить тебя.
It's time for everyone you know,
Пришло время для всех, кого ты знаешь.
To know you ... everyone should know you ...
Знать тебя ... каждый должен знать тебя ...
Know ... yes, know ... you love me!
Знай ... да, знай ... ты любишь меня!





Writer(s): ROBERT ALLEN, ALLAN ROBERTS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.