Perry Como - A Bushel and a Peck (Remastered) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Perry Como - A Bushel and a Peck (Remastered)




A Bushel and a Peck (Remastered)
A Bushel and a Peck (Remastered)
(Doodle oodle ooh doo, doodle oodle ooh doo,
(Doodle oodle ooh doo, doodle oodle ooh doo,
Doodle oodle ooh doo, doo!)
Doodle oodle ooh doo, doo!)
What′cha doin' Hutton?
Что ты делаешь, Хаттон?
Doodlin′ ... can you doodle?
Рисую... ты умеешь рисовать?
Can I doodle? I can't get it outta my noodle!
Умею ли я рисовать? Я не могу выбросить это из своей головы!
How come?
Почему?
'Cause I love you a bushel an′ a peck,
Потому что я люблю тебя сполна и с горкой,
A bushel an′ a peck and a hug around the neck (Ouch!)
Сполна и с горкой и объятия за шею (ай!)
Hug around the neck and a barrel an' a heap,
Объятия за шею и целая куча,
Barrel an′ a heap an' I′m talkin' in my sleep!
Целая куча и я говорю во сне!
About you! (About me?) Yes, about you!
О тебе! (Обо мне?) Да, о тебе!
My heart is leapin′, havin' trouble sleepin'!
Мое сердце бьется учащенно, мне трудно заснуть!
′Cause I love you a bushel an′ a peck,
Потому что я люблю тебя сполна и с горкой,
You bet your purdy neck I do!
Будь уверен, я люблю!
(Doodle oodle ooh doo, doodle oodle ooh doo,
(Doodle oodle ooh doo, doodle oodle ooh doo,
Doodle oodle ooh doo, doo!)
Doodle oodle ooh doo, doo!)
Do you like me Perry? Oh very, do you like me Hutton?
Ты любишь меня, Перри? О, очень, ты любишь меня, Хаттон?
Like a glutton! So, where's your "Como" button?
Как обжора! Так где же твоя кнопка "Комо"?
Oh! I love you a bushel an′ a peck (How much?)
О! Я люблю тебя сполна и с горкой (Насколько?)
A bushel an' a peck though you make my heart a wreck!
Сполна и с горкой, хотя ты разбиваешь мне сердце!
Make my heart a wreck and you make my life a mess,
Разбиваешь мне сердце и превращаешь мою жизнь в беспорядок,
Make my life a mess, yes a mess of happiness!
Превращаешь мою жизнь в беспорядок, да, в беспорядок от счастья!
About you! (About me?) Yes, about you!
О тебе! (Обо мне?) Да, о тебе!
You′re gonna grieve me, if an' you ever leave me!
Ты заставишь меня горько плакать, если когда-нибудь бросишь меня!
′Cause I love you a bushel an' a peck,
Потому что я люблю тебя сполна и с горкой,
You bet your purdy neck I do!
Будь уверен, я люблю!
(Doodle oodle ooh doo, doodle oodle ooh doo,
(Doodle oodle ooh doo, doodle oodle ooh doo,
Doodle oodle ooh doo, doo!)
Doodle oodle ooh doo, doo!)
Heh heh, it's gettin′ kinda quiet around here!
Хе-хе, здесь становится как-то тихо!
Oh! we can fix that Perry boy! Let′s go!
О! Мы можем это исправить, Перри, мальчик! Пойдем!
I love you a bushel an' a peck,
Я люблю тебя сполна и с горкой,
A bushel an′ a peck and it beats be all to heck,
Сполна и с горкой, и это меня просто выбивает из колеи,
Beats me all to heck how I'll ever tend the farm
Выбивает меня из колеи, как я когда-нибудь справлюсь с фермой
Ever tend the farm when I wanna keep my arms about you!
Как я когда-нибудь справлюсь с фермой, когда хочу держать тебя в объятиях!
About you, the cows an′ chickens, let em go to the dickens
О тебе, коровах и курах, пусть отправляются к чертям
'Cause I love you a bushel an′ a peck,
Потому что я люблю тебя сполна и с горкой,
You bet your purdy neck I do!
Будь уверен, я люблю!
(Doodle oodle ooh doo, doodle oodle ooh doo,
(Doodle oodle ooh doo, doodle oodle ooh doo,
Doodle oodle ooh doo, doo!)
Doodle oodle ooh doo, doo!)
... it's gettin' kinda quiet again!
... здесь опять становится как-то тихо!
(Doodle oodle ooh doo, doodle oodle ooh doo,
(Doodle oodle ooh doo, doodle oodle ooh doo,
Doodle oodle ooh doo, doo!)
Doodle oodle ooh doo, doo!)
... an octave lower please!
... на октаву ниже, пожалуйста!
(Doodle oodle ooh doo, doodle oodle ooh doo,
(Doodle oodle ooh doo, doodle oodle ooh doo,
Doodle oodle ooh doo, doo!)
Doodle oodle ooh doo, doo!)





Writer(s): Frank Loesser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.