Paroles et traduction Perry Como - God Rest Ye Merry, Gentlemen (1959 Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
God Rest Ye Merry, Gentlemen (1959 Version)
Да пребудет с вами мир, благородные люди (Версия 1959 года)
God
rest
ye
merry,
gentlemen
Да
пребудет
с
тобой
мир,
дорогая,
Let
nothing
you
dismay
Пусть
ничто
тебя
не
тревожит,
Remember
Christ
our
Saviour
Помни,
Христос,
наш
Спаситель,
Was
born
on
Christmas
day
Родился
в
день
Рождества,
To
save
us
all
from
Satan's
power
Чтобы
спасти
всех
нас
от
власти
Сатаны,
When
we
were
gone
astray
Когда
мы
сбились
с
пути,
Oh
tidings
of
comfort
and
joy
О,
весть
утешения
и
радости,
Comfort
and
joy
Утешения
и
радости,
Oh
tidings
of
comfort
and
joy
О,
весть
утешения
и
радости,
From
God
our
heavenly
father
От
Бога,
нашего
Небесного
Отца,
A
blessed
Angel
came
Благословенный
Ангел
пришел,
And
unto
certain
Shepherds
И
к
определенным
пастухам,
Brought
tidings
of
the
same
Принес
весть
о
том
же,
How,
that
in
Bethlehem
was
born
Как
в
Вифлееме
родился,
The
Son
of
God
by
name
Сын
Божий
по
имени,
Oh
tidings
of
comfort
and
joy
О,
весть
утешения
и
радости,
Comfort
and
joy
Утешения
и
радости,
Oh
tidings
of
comfort
and
joy
О,
весть
утешения
и
радости,
Oh
tidings
of
comfort
and
joy
О,
весть
утешения
и
радости,
Comfort
and
joy
Утешения
и
радости,
Oh
tidings
of
comfort
and
joy
О,
весть
утешения
и
радости,
The
Shepherds
at
these
tidings
Пастухи,
услышав
эту
весть,
Rejoiced
much
in
mind
Очень
возрадовались
душой,
And
left
their
flocks
a
feeding
И
оставили
свои
стада
пастись,
In
tempest
storm
and
wind
В
бурю,
шторм
и
ветер,
And
went
to
Bethlehem
straight
way
И
отправились
в
Вифлеем
тотчас,
The
blessed
babe
to
find
Святого
младенца
найти,
Oh
tidings
of
comfort
and
joy
О,
весть
утешения
и
радости,
Comfort
and
joy
Утешения
и
радости,
Oh
tidings
of
comfort
and
joy
О,
весть
утешения
и
радости,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Whalen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.