Perry Como - Like Young - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Perry Como - Like Young




I′m out doin' the usual places,
Я бываю в обычных местах
And I′m livin' it, like young!
И живу, как молодой!
Then I dig me this face of all faces,
Тогда я выкапываю себе это лицо из всех лиц,
She's the craziest, like young!
Она самая сумасшедшая, как Янг!
She drinks coffee at Café Espresso,
Она пьет кофе в кафе "Эспрессо".
She reads Kerouac, like young!
Она читает Керуака, как Янг!
She goes where all the angry young men go,
Она идет туда, куда идут все разгневанные молодые люди.
Recites poetry, like young!
Читает стихи, как юный!
We start blowin′ the pad about lovin′
Мы начинаем трубить в блокнот о любви.
And we're homin′ it, like now!
И мы делаем это, как сейчас!
We spin records on cloud number seven,
Мы крутим пластинки на седьмом облаке,
And she's reaching me, like wow!
И она достает меня, ого!
(He′s all unstrung,
(Он весь на нервах,
'Cause man, she′s got him feelin' like young!
потому что, блин, из-за нее он чувствует себя молодым!
If she were to frosh him and go,
Если бы она отморозила его и ушла...
He's startin′ to wear his hair again,
Он снова начинает носить свои волосы.
Just like a square again!)
Прямо как квадрат!)
I keep a getting′ the kookiest notion.
Я все время получаю самую странную идею.
I think maybe it's like love!
Я думаю, может быть, это похоже на любовь!
I′ve been feelin' a crazy emotion,
Я испытываю сумасшедшие эмоции,
I think baby, it′s like love!
Думаю, детка, Это похоже на любовь!
Now we're ridin′ a rainbow to Cloudsville,
Теперь мы едем на радуге в Клаудсвилл,
And we're makin' it like young!
И мы делаем это, как молодые!
Love ... soft as April snow!
Любовь ... нежная, как апрельский снег!
Love ... warm as candle glow!
Любовь ... теплая, как пламя свечи!
Love ... love is easy go!
Любовь ... любовь-это легко!
Now we′re ridin′ a rainbow to Cloudsville,
Теперь мы едем на радуге в Клаудсвилл,
And we're makin′ it like young!
И мы делаем это, как молодые!
< repeat last two lines twice to a whisper >
< повторите последние две строчки дважды до шепота >





Writer(s): Paul Francis Webster, Andre Previn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.