Perry Como - Like Young - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Perry Como - Like Young




Like Young
Как молодые
I′m out doin' the usual places,
Я брожу по привычным местам,
And I′m livin' it, like young!
И живу, как молодой!
Then I dig me this face of all faces,
И вдруг вижу среди всех лиц это лицо,
She's the craziest, like young!
Она самая сумасшедшая, как молодая!
She drinks coffee at Café Espresso,
Она пьет кофе в кафе "Эспрессо",
She reads Kerouac, like young!
Читает Керуака, как молодая!
She goes where all the angry young men go,
Она ходит туда, где бывают все разгневанные молодые люди,
Recites poetry, like young!
Читает стихи, как молодая!
We start blowin′ the pad about lovin′
Мы начинаем говорить о любви,
And we're homin′ it, like now!
И мы спешим домой, как сейчас!
We spin records on cloud number seven,
Мы крутим пластинки на седьмом небе,
And she's reaching me, like wow!
И она дотягивается до меня, как "вау"!
(He′s all unstrung,
(Он весь на нервах,
'Cause man, she′s got him feelin' like young!
Потому что, чувак, она заставляет его чувствовать себя молодым!
If she were to frosh him and go,
Если бы она его бросила и ушла,
He's startin′ to wear his hair again,
Он снова начал бы отращивать волосы,
Just like a square again!)
Снова стал бы таким же квадратным!)
I keep a getting′ the kookiest notion.
У меня появляется самая дурацкая мысль.
I think maybe it's like love!
Мне кажется, это похоже на любовь!
I′ve been feelin' a crazy emotion,
Я испытываю безумные чувства,
I think baby, it′s like love!
Думаю, детка, это похоже на любовь!
Now we're ridin′ a rainbow to Cloudsville,
Теперь мы едем по радуге в Облачный город,
And we're makin' it like young!
И мы делаем это, как молодые!
Love ... soft as April snow!
Любовь... нежная, как апрельский снег!
Love ... warm as candle glow!
Любовь... теплая, как свет свечи!
Love ... love is easy go!
Любовь... любовь - это легко!
Now we′re ridin′ a rainbow to Cloudsville,
Теперь мы едем по радуге в Облачный город,
And we're makin′ it like young!
И мы делаем это, как молодые!
< repeat last two lines twice to a whisper >
< повторить последние две строки дважды шепотом >





Writer(s): Paul Francis Webster, Andre Previn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.