Perry Como - T'was the Night Before Christmas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Perry Como - T'was the Night Before Christmas




Perry Como
Перри Комо
Miscellaneous
Разнообразный
Twas the Night Before Christmas
Это было в ночь перед Рождеством.
'Twas the night before Christmas,
Это было в ночь перед Рождеством.
When all through the house,
Когда по всему дому...
Not a creature was stirring,
Ни одно существо не шевелилось,
Not even a mouse!
Даже мышь!
The stockings all hung
Все чулки висели.
By the chimney with care,
У камина с заботой,
In hopes that St. Nicholas
В надежде, что Святой Николай ...
Soon would be there!
Скоро будет там!
The children were nestled
Дети устроились поудобнее.
All safe in their beds,
Все в безопасности в своих постелях,
While visions of sugarplums
В то время как видения сахарных сливок ...
Danced in their heads!
Танцевали в их головах!
And Mom in her kerchief
И мама в платке.
And I in my cap,
А я в своей кепке
Had just settled down
Только что остепенился.
For a long winter's nap!
За долгий зимний сон!
When out on the lawn
Когда выходишь на лужайку
There arose such a clatter,
Поднялся такой грохот,
I sprang from my bed
Я вскочил с кровати.
To see what was the matter!
Посмотреть, в чем дело!
Away to the window
Прочь к окну
I flew like a flash,
Я влетел, как вспышка,
Tore open the shutters
Распахнул ставни.
And threw up the sash!
И швырнул ленту!
The moon on the breast
Луна на груди.
Of the new fallen snow,
О новом выпавшем снеге,
Gave the lustre of midday
Дал блеск полудня
To object below!
Возражать снизу!
When what to my wandering eyes
Когда что с моими блуждающими глазами
Should appear,
Должен появиться,
But a miniature sleigh
Но миниатюрные сани
And eight tiny reindeer!
И восемь маленьких оленей!
With a little ol' driver
С маленьким старым водителем
So lively and quick,
Так живо и быстро,
I knew in a moment
Я понял это в одно мгновение.
It must be St. Nick!
Должно быть, это святой Ник!
More rapid than eagles
Быстрее, чем орлы.
His courses they came,
Его курсами они пришли,
As he whistled and shouted
Он свистел, кричал
And called them by name:
И звал их по имени.
"Now Dasher,
"Теперь Дашер,
Now Dancer,
Теперь Танцор,
Now Prancer,
Теперь Прансер,
Now Vixen,
Теперь Лисица
On Comet,
На Комете.
On Cupid,
О, Купидон!
On Doner
Он Донер
An' Blitzen!"
И Блитцен!
To the top of the porch,
На самый верх крыльца.
To the top of the wall,
На вершину стены.
Now dash-away, dash-away,
А теперь бегите, бегите,
Dash-away all!
Бегите все!
As dry leaves
Как сухие листья
Before the wild hurricane fly,
Перед диким ураганом лети,
When they meet with an obstacle
Когда они сталкиваются с препятствием
Mount to the sky.
Взойди на небо.
So, up to the housetop
Итак, на крышу.
The courses they flew,
Они полетели
With a sleigh full of toys
В санях, полных игрушек.
And St. Nicholas too!
И Святой Николай тоже!
And then in a twinkling
А потом в мгновение ока ...
I heard on the roof,
Я услышал на крыше:
The prancing and pawing
Гарцание и лапы.
Of each little hoof!
Каждого копытца!
As I drew in my head
Когда я рисовал в своей голове
And was turning around,
И оборачивался,
Down the chimney St. Nicholas
Вниз по трубе Святой Николай
Came with a bound!
Пришел со связью!
He was dressed all in fur
Он был весь в мехах.
From his head to his foot,
С головы до ног,
And his clothes were all tarnished
И вся его одежда была потускневшей.
With ashes and soot!
С пеплом и сажей!
A bundle of toys
Связка игрушек.
He had flung on his back,
Он упал на спину.
And he looked like a peddler
Он был похож на торговца.
Just opening his pack!
Просто открыл свой рюкзак!
His eyes how they twinkled,
Его глаза, как они мерцали,
His dimples how merry,
Ямочки на его щеках-как весело!
His cheeks were like roses,
Его щеки были словно розы.
His nose like a cherry!
У него нос, как вишенка!
His drawl little mouth
Его растягивающийся маленький рот
Was drawn up like a bow,
Он был натянут, как лук,
And the beard of his chin
И борода на его подбородке.
Was a white as the snow!
Был белым, как снег!
The stump of his pipe
Обрубок его трубки.
He held tight in his teeth,
Он крепко сжал ее в зубах,
And the smoke it encircled his head
И дым окутал его голову.
Like a wreath!
Как венок!
He had a broad face
У него было широкое лицо.
And a round little belly,
И маленький круглый животик,
That shook when he laughed
Который трясся, когда он смеялся.
Like a bowl full of jelly!
Как миска, полная желе!
He was chubby and plump,
Он был пухлый и упитанный.
A right jolly old elf,
Настоящий веселый старый эльф.
I laughed when I saw him
Я рассмеялась, когда увидела его.
In spite of myself!
Вопреки себе!
A wink of his eye
Он подмигнул.
And a twist of his head,
И поворот его головы...
Soon gave me to know
Вскоре дал мне знать
I had nothing to dread!
Мне нечего было бояться!
He spoke not a word
Он не произнес ни слова.
But went straight to his work,
Но сразу же принялся за работу
And filled all the stockings,
И наполнил все чулки.
Then turned with a jerk!
Затем резко повернулся!
An' laying a finger
И прикоснуться к нему пальцем
Along side his nose,
Вдоль его носа,
An' giving a nod,
И кивнув головой,
Up the chimney he rose!
Он поднялся по дымоходу!
He sprang to his sleigh,
Он вскочил на сани,
To his team gave a whistle,
Своей упряжке свистнул:
An' away they all flew
И все они улетели прочь.
Like the down of a thistle.
Как пух чертополоха.
But I heard him exclaim
Но я слышал, как он воскликнул:
As he drove out of sight,
Когда он скрылся из виду,
"Happy Christmas to All,
"Счастливого Рождества всем!
And to All a Goodnight!"
И всем Спокойной ночи!"
Hmmm
Хммм
Poem by Clement Clarke Moore
Стихотворение Клемента Кларка Мура
With original music by Ray Charles
С оригинальной музыкой Рэя Чарльза





Writer(s): Clement Clarke Moore, Steven V. Taylor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.