Paroles et traduction Perry Como - Twilight On The Trail
When
it's
twilight
on
the
trail,
Когда
на
тропе
сгущаются
сумерки,
And
I
jog
along,
И
я
бегу
трусцой.
The
world
is
like
a
dream
Мир
похож
на
сон.
And
the
ripple
of
the
stream
is
my
song
...
И
журчание
ручья
- моя
песня
...
When
it's
twilight
on
the
trail,
Когда
на
тропе
сгущаются
сумерки,
And
I
rest
once
more,
И
я
отдыхаю
еще
раз.
My
ceiling
is
the
sky
Мой
потолок-это
небо.
And
the
grass
on
which
I
lie
is
my
floor
...
И
трава,
на
которой
я
лежу,
- мой
пол
...
Never
ever
have
a
nickel
in
my
jeans,
У
меня
никогда
не
было
ни
цента
в
джинсах,
Never
ever
have
a
debt
to
pay,
У
меня
никогда
не
будет
долгов,
чтобы
платить.
Still
I
understand
what
real
contentment
means,
И
все
же
я
понимаю,
что
такое
настоящее
удовлетворение.
Guess
I
was
born
that
way
...
Наверное,
я
таким
родился
...
When
it's
twilight
on
the
trail,
Когда
на
тропе
сгущаются
сумерки,
And
my
voice
is
still,
И
мой
голос
затихает.
Please
plant
this
heart
of
mine
Пожалуйста,
посади
это
мое
сердце.
Underneath
the
lonesome
pine
on
the
hill
...
Под
одинокой
сосной
на
холме
...
(Underneath
the
lonesome
pine
on
the
hill
.. .)
(Под
одинокой
сосной
на
холме...)
When
it's
twilight
on
the
trail
...
Когда
на
тропе
сгущаются
сумерки
...
From
the
1936
Paramount
film
"The
Trail
of
the
Lonesome
Pine"
Из
фильма
"Парамаунт"
1936
года
"тропа
одинокой
сосны"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sidney Mitchell, Louis Alter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.