Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Towards the Ultimate Extinction
К полному вымиранию
The
visions
of
death
enlightened
every
decaying
life
particles
Видения
смерти
осветили
все
разлагающиеся
частицы
жизни,
As
the
systematic
finalization,
hail
the
tremendous
massacre
Как
систематическое
завершение,
приветствую
чудовищную
резню.
Shattering
into
ashes,
everlasting
salvation
Разбиваясь
в
прах,
обретая
вечное
спасение,
Anti-life
structure
overrides
the
forgiveness
Антижизненная
структура
отвергает
прощение.
The
deviant
secrets
emerge
the
shameful
essence
Порочные
тайны
являют
постыдную
сущность,
Deletion
of
absolutism
starts
the
great
evil
Уничтожение
абсолютизма
порождает
великое
зло.
And
the
idea
of
belonging
vanished
in
their
own
submission
И
идея
принадлежности
исчезла
в
их
собственной
покорности,
Another
self-destructive
energy
within
another
false
eternity
Еще
одна
саморазрушительная
энергия
в
очередной
ложной
вечности.
The
truth
of
numbness
in
the
embracing
darkness
Истина
оцепенения
в
объятиях
тьмы
Belongs
to
nonexistence
before
the
falsification
Принадлежит
небытию
до
фальсификации.
A
unique
journey
begins
under
the
aegis
of
our
lord
Уникальное
путешествие
начинается
под
покровительством
нашего
господина,
Who's
the
wrath
in
our
spirits
that
will
be
integrated
Чей
гнев
в
наших
душах
будет
интегрирован.
Rolling
in
bottomless
spaces,
and
the
endless
swallowing
Катясь
в
бездонных
пространствах,
и
бесконечное
поглощение,
Until
the
souls
are
purified
with
exalted
impurity
Пока
души
не
очистятся
возвышенной
нечистотой.
Reduc
me
ad
vacuum
infinitum!
Magna
Satanas!
Reduc
me
ad
vacuum
infinitum!
Magna
Satanas!
Demolior
quod
sanctus
essentia!
Magna
Satanas!
Demolior
quod
sanctus
essentia!
Magna
Satanas!
Let
us
savor
the
ecstacy
of
sacrifice
Давайте
же
вкусим
экстаз
самопожертвования,
Howl
profanities
and
lose
our
sanity
in
endless
void
Вой
будем
божествам
и
потеряем
рассудок
в
бесконечной
пустоте.
Let
us
engorge
ourselves
with
the
fruits
of
abominable
sins
Давайте
же
пресытимся
плодами
отвратительных
грехов
And
reach
gnosis
in
most
painful
death
bellowing
Satan
И
достигнем
гнозиса
в
самой
мучительной
смерти,
воспевая
Сатану.
Neither
the
false
doom
in
dead
divinity
nor
spatial
and
temporal
dependence
Ни
ложное
проклятие
в
мертвом
божестве,
ни
пространственная
и
временная
зависимость
Only
opens
to
all
the
infernal
signals
towards
the
ultimate
extinction
Не
открывают
всех
инфернальных
сигналов
на
пути
к
окончательному
вымиранию.
Endless
fall
into
the
intertwined
tunnels
of
the
chaos
spiral
Бесконечное
падение
в
переплетенные
туннели
спирали
хаоса,
The
deserted
unresponsive
journey
that
has
never
begun
and
ended
Заброшенное
безучастное
путешествие,
которое
никогда
не
начиналось
и
не
заканчивалось,
To
the
kingdom
of
abysmal
as
long
as
we
don't
serve
it
to
the
master
В
царство
бездны,
пока
мы
не
служим
его
хозяину.
Enchant!
Enchant
my
mentality!
Destroy
the
wisdom
in
existence!
Зачаруй!
Зачаруй
мой
разум!
Уничтожь
мудрость
в
бытии!
Slavery
in
deceptive
vital
progress
Рабство
в
иллюзорном
жизненном
прогрессе,
And
the
ruination
always
grows
beyond
the
death
И
разрушение
всегда
выходит
за
пределы
смерти,
To
reveal
our
most
precious
malevolence
Чтобы
раскрыть
нашу
самую
драгоценную
злобу
Against
the
all
existing
substances
Против
всех
существующих
субстанций.
No
more
sacred
horror,
no
more
impotence
Нет
больше
священного
ужаса,
нет
больше
бессилия.
In
a
blaze
of
glorious
ignominy
furthered
in
degradation
of
divine
quintessence
В
пламени
славного
позора,
движимого
деградацией
божественной
квинтэссенции,
Thus
may
the
ever
swirling
torrent
suffocate
the
ustulate
light
of
causal
escrescence
Пусть
же
вечно
кружащийся
поток
задушит
обугленный
свет
причинного
проявления.
Neither
the
false
doom
in
dead
divinity
nor
spatial
and
temporal
dependence
Ни
ложное
проклятие
в
мертвом
божестве,
ни
пространственная
и
временная
зависимость
Only
opens
to
all
the
infernal
signals
towards
the
ultimate
extinction
Не
открывают
всех
инфернальных
сигналов
на
пути
к
окончательному
вымиранию.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cagatay Yetik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.