Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Time Flies
Die Zeit vergeht
Where
the
time
go
huh
Wo
geht
die
Zeit
hin,
hä?
Life
don't
stop
Das
Leben
hält
nicht
an.
Grow
up
til
you
old
as
one
them
limestone
rocks
Werd
erwachsen,
bis
du
so
alt
bist
wie
einer
dieser
Kalksteinfelsen.
Work
til'
you
brittle
know
the
grind
don't
stop
Arbeite,
bis
du
zerbrechlich
bist,
du
weißt,
die
Plackerei
hört
nicht
auf.
Why
I
keep
my
little
lady
on
my
side
no
Glock
Warum
ich
meine
kleine
Dame
an
meiner
Seite
habe,
keine
Glock.
Brush
my
teeth
I'm
looking
handsome
Putz
meine
Zähne,
ich
sehe
gut
aus.
With
all
respect
I'm
fucking
handsome
Bei
allem
Respekt,
ich
sehe
verdammt
gut
aus.
Yet
I
be
insecure
and
hella
stressed
Trotzdem
bin
ich
unsicher
und
total
gestresst.
Worried
bout'
my
etiquette
Mache
mir
Sorgen
um
meine
Etikette.
Tell
me
do
they
like
the
boy
Sag
mir,
mögen
sie
den
Jungen?
Or
do
they
like
my
sweater
vest
Oder
mögen
sie
meine
Strickweste?
Why
you
got
so
many
necklace
Warum
hast
du
so
viele
Halsketten?
I
just
be
running
through
the
motions
Ich
gehe
einfach
nur
die
Bewegungen
durch.
Mad
defensive
mad
explosive
Total
defensiv,
total
explosiv.
Mad
protective
mad
impulsive
Total
beschützend,
total
impulsiv.
Mad
reactive
mad
devoted
Total
reaktiv,
total
hingebungsvoll.
Second
guessing
every
motive
Hinterfrage
jedes
Motiv.
They
be
asking
they
gon'
notice
Sie
fragen,
sie
werden
es
bemerken.
How
I'm
acting
they
record
it
Wie
ich
mich
verhalte,
sie
nehmen
es
auf.
They
harass
me
I
ignore
it
Sie
belästigen
mich,
ich
ignoriere
es.
Take
a
picture
make
a
moment
Mach
ein
Foto,
schaffe
einen
Moment.
Making
history
hitting
quotas
Schreibe
Geschichte,
erreiche
Quoten.
I
be
coping
with
the
smoke
Ich
komme
mit
dem
Rauch
klar.
I
make
the
most
of
every
omen
Ich
mache
das
Beste
aus
jedem
Omen.
Hey
ain't
that
some
lame
shit
Hey,
ist
das
nicht
irgendwie
lahm?
Words
but
they
don't
say
shit
Worte,
aber
sie
sagen
nichts.
Slurping
up
the
bourbon
Schlürfen
den
Bourbon.
They
absurdly
complacent
Sie
sind
absurd
selbstgefällig.
Even
worse
they
close
the
curtains
Noch
schlimmer,
sie
schließen
die
Vorhänge,
When
emergency
adjacent
wenn
ein
Notfall
in
der
Nähe
ist.
Take
vacations
Turks
and
Caicos
Machen
Urlaub
auf
den
Turks-
und
Caicosinseln.
Come
back
hating
on
the
day
shift
Kommen
zurück
und
hassen
die
Tagesschicht.
But
it's
cool
cause
I
be
pushing
on
Aber
es
ist
cool,
weil
ich
weitermache.
Prove
my
worth
with
every
song
Beweise
meinen
Wert
mit
jedem
Song.
Moving
dirt
the
sticks
and
stones
Bewege
Dreck,
Stöcke
und
Steine.
A
warrior
no
Brenda
Song
Ein
Krieger,
keine
Brenda
Song.
Sit
atop
the
iron
throne
Sitze
auf
dem
Eisernen
Thron.
Flights
across
the
globe
Flüge
über
den
Globus.
I'm
missing
births
and
missing
birthdays
just
to
have
these
fucking
sing
alongs
Ich
verpasse
Geburten
und
Geburtstage,
nur
um
diese
verdammten
Mitsing-Konzerte
zu
haben.
Say
where
the
time
go
brah
Sag,
wo
geht
die
Zeit
hin,
Bruder?
Strut
my
stuff
Stolziere
herum.
Hop
out
do
the
Dougie
Spring
raus,
mach
den
Dougie.
Pull
up
hmm-da-er-da
what
Fahr
vor,
hmm-da-er-da,
was?
I
make
my
money
she
make
money
Ich
verdiene
mein
Geld,
sie
verdient
ihr
Geld.
We
make
money
yea
so
what
Wir
verdienen
Geld,
ja,
na
und?
She
paid
the
check,
I
play
the
treble
clef
Sie
hat
die
Rechnung
bezahlt,
ich
spiele
den
Violinschlüssel.
She
touching
on
my
butt
Sie
fasst
meinen
Hintern
an.
And
ain't
nobody
touch
my
butt
Und
niemand
fasst
meinen
Hintern
an.
But
I'm
love
so
I
say
fuck
it
Aber
ich
bin
verliebt,
also
scheiß
drauf.
Boy
that
girl
make
me
a
that's
enough
Junge,
dieses
Mädchen
macht
mich
zu
einem,
das
reicht.
Ain't
it
funny
how
it
go
Ist
es
nicht
lustig,
wie
es
läuft?
One
day
you
up
you
know
that
you
the
stuff
Eines
Tages
bist
du
oben,
du
weißt,
dass
du
der
Hammer
bist.
You
tough
you
hitting
goals
Du
bist
taff,
du
erreichst
Ziele.
You
on
the
come
up
on
the
come
up
Du
bist
auf
dem
Vormarsch,
auf
dem
Vormarsch.
Seeing
commas
seeing
gold
Siehst
Kommas,
siehst
Gold.
And
when
the
sun
up
in
the
summer
Und
wenn
die
Sonne
im
Sommer
scheint,
You
go
down
that
rocky
road
gehst
du
diesen
steinigen
Weg
entlang.
You
tell
your
brother
tell
your
mother
Du
sagst
deinem
Bruder,
sagst
deiner
Mutter,
Tell
your
sister
to
get
gone
sagst
deiner
Schwester,
sie
sollen
verschwinden.
It's
in
your
head
it's
in
your
head
Es
ist
in
deinem
Kopf,
es
ist
in
deinem
Kopf.
I
can't
remember
where
i'm
going
Ich
kann
mich
nicht
erinnern,
wohin
ich
gehe.
Say
where
the
time
going
Sag,
wo
geht
die
Zeit
hin?
Mind
blowing
am
i
going
next
Wahnsinn,
wohin
gehe
ich
als
nächstes?
How
should
i
know
but
I
know
that
i
did
my
best
Woher
soll
ich
das
wissen,
aber
ich
weiß,
dass
ich
mein
Bestes
gegeben
habe.
All
on
my
own
and
I
do
what
I
want
instead
Ganz
allein
und
ich
tue,
was
ich
will.
I
make
my
rules
and
I
rule
that
all
time
is
dead
Ich
mache
meine
Regeln
und
ich
entscheide,
dass
alle
Zeit
tot
ist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Collin Stedman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.