Pertinence - Time Flies - traduction des paroles en allemand

Time Flies - Pertinencetraduction en allemand




Time Flies
Die Zeit vergeht
Where the time go huh
Wo geht die Zeit hin, hä?
Life don't stop
Das Leben hält nicht an.
Grow up til you old as one them limestone rocks
Werd erwachsen, bis du so alt bist wie einer dieser Kalksteinfelsen.
Work til' you brittle know the grind don't stop
Arbeite, bis du zerbrechlich bist, du weißt, die Plackerei hört nicht auf.
Why I keep my little lady on my side no Glock
Warum ich meine kleine Dame an meiner Seite habe, keine Glock.
Brush my teeth I'm looking handsome
Putz meine Zähne, ich sehe gut aus.
With all respect I'm fucking handsome
Bei allem Respekt, ich sehe verdammt gut aus.
Yet I be insecure and hella stressed
Trotzdem bin ich unsicher und total gestresst.
Worried bout' my etiquette
Mache mir Sorgen um meine Etikette.
Tell me do they like the boy
Sag mir, mögen sie den Jungen?
Or do they like my sweater vest
Oder mögen sie meine Strickweste?
Why you got so many necklace
Warum hast du so viele Halsketten?
I just be running through the motions
Ich gehe einfach nur die Bewegungen durch.
Mad defensive mad explosive
Total defensiv, total explosiv.
Mad protective mad impulsive
Total beschützend, total impulsiv.
Mad reactive mad devoted
Total reaktiv, total hingebungsvoll.
Second guessing every motive
Hinterfrage jedes Motiv.
They be asking they gon' notice
Sie fragen, sie werden es bemerken.
How I'm acting they record it
Wie ich mich verhalte, sie nehmen es auf.
They harass me I ignore it
Sie belästigen mich, ich ignoriere es.
Take a picture make a moment
Mach ein Foto, schaffe einen Moment.
Making history hitting quotas
Schreibe Geschichte, erreiche Quoten.
I be coping with the smoke
Ich komme mit dem Rauch klar.
I make the most of every omen
Ich mache das Beste aus jedem Omen.
Hey ain't that some lame shit
Hey, ist das nicht irgendwie lahm?
Words but they don't say shit
Worte, aber sie sagen nichts.
Slurping up the bourbon
Schlürfen den Bourbon.
They absurdly complacent
Sie sind absurd selbstgefällig.
Even worse they close the curtains
Noch schlimmer, sie schließen die Vorhänge,
When emergency adjacent
wenn ein Notfall in der Nähe ist.
Take vacations Turks and Caicos
Machen Urlaub auf den Turks- und Caicosinseln.
Come back hating on the day shift
Kommen zurück und hassen die Tagesschicht.
But it's cool cause I be pushing on
Aber es ist cool, weil ich weitermache.
Prove my worth with every song
Beweise meinen Wert mit jedem Song.
Moving dirt the sticks and stones
Bewege Dreck, Stöcke und Steine.
A warrior no Brenda Song
Ein Krieger, keine Brenda Song.
Sit atop the iron throne
Sitze auf dem Eisernen Thron.
Flights across the globe
Flüge über den Globus.
I'm missing births and missing birthdays just to have these fucking sing alongs
Ich verpasse Geburten und Geburtstage, nur um diese verdammten Mitsing-Konzerte zu haben.
Say where the time go brah
Sag, wo geht die Zeit hin, Bruder?
Strut my stuff
Stolziere herum.
Hop out do the Dougie
Spring raus, mach den Dougie.
Pull up hmm-da-er-da what
Fahr vor, hmm-da-er-da, was?
I make my money she make money
Ich verdiene mein Geld, sie verdient ihr Geld.
We make money yea so what
Wir verdienen Geld, ja, na und?
She paid the check, I play the treble clef
Sie hat die Rechnung bezahlt, ich spiele den Violinschlüssel.
She touching on my butt
Sie fasst meinen Hintern an.
And ain't nobody touch my butt
Und niemand fasst meinen Hintern an.
But I'm love so I say fuck it
Aber ich bin verliebt, also scheiß drauf.
Boy that girl make me a that's enough
Junge, dieses Mädchen macht mich zu einem, das reicht.
Ain't it funny how it go
Ist es nicht lustig, wie es läuft?
One day you up you know that you the stuff
Eines Tages bist du oben, du weißt, dass du der Hammer bist.
You tough you hitting goals
Du bist taff, du erreichst Ziele.
You on the come up on the come up
Du bist auf dem Vormarsch, auf dem Vormarsch.
Seeing commas seeing gold
Siehst Kommas, siehst Gold.
And when the sun up in the summer
Und wenn die Sonne im Sommer scheint,
You go down that rocky road
gehst du diesen steinigen Weg entlang.
You tell your brother tell your mother
Du sagst deinem Bruder, sagst deiner Mutter,
Tell your sister to get gone
sagst deiner Schwester, sie sollen verschwinden.
It's in your head it's in your head
Es ist in deinem Kopf, es ist in deinem Kopf.
I can't remember where i'm going
Ich kann mich nicht erinnern, wohin ich gehe.
Say where the time going
Sag, wo geht die Zeit hin?
Mind blowing am i going next
Wahnsinn, wohin gehe ich als nächstes?
How should i know but I know that i did my best
Woher soll ich das wissen, aber ich weiß, dass ich mein Bestes gegeben habe.
All on my own and I do what I want instead
Ganz allein und ich tue, was ich will.
I make my rules and I rule that all time is dead
Ich mache meine Regeln und ich entscheide, dass alle Zeit tot ist.





Writer(s): Collin Stedman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.