Pertti Metsärinteen yhtye - Sorsanmetsästys - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pertti Metsärinteen yhtye - Sorsanmetsästys




Oli yö, suviyö.
Была ночь, летняя ночь.
Oli sellainen yö,
Это была такая ночь,
Jolloin sorsien kohtalon
Когда решается судьба уток
Hetki jo lyö, kun me
Этот момент настал
Rannoille hiivittiin
Пробрался тайком на пляжи
Kun me rannoille hiivittiin
Когда мы пробирались на пляжи
Oli viis toki viis,
Их было пятеро,
Meitä miehiä viis
Мне все равно, кто мы такие
Oli kaikilla tussarit
У всех у них были маркеры.
Matkassa siis
На дороге
Ilmapyssysta pertaaniin
От пневматического пистолета до пертана
Ilmapyssysta pertaaniin
От пневматического пистолета до пертана
Kello kakstoista alkoi se leikki
В 11:00 игра началась.
Ensi paukun sai
Принесли первый напиток
Kinttuunsa Heikki
Хейкки В Ноге
Mutta vaatiihan miehiä
Но для этого нужны мужчины.
Taistelukin
Даже в битве
Saati sorsanmetsästys
Не говоря уже об охоте на уток
Sorsat ui toki ui,
Утки плывут, плывут, плывут,
Sorsat järvellä ui
Утки плавают в озере
Ja ne kauhusta
И они в ужасе
Varmaankin halvaantui
Вероятно, парализован.
Kun ei lähteneet lentämään
Когда он не отправился в полет
Kun ei lähteneet lentämään
Когда он не отправился в полет
Ja me vaan, toki vaan
И мы просто, конечно.
Ja me veikkoset vaan
И мы будем друзьями
Käytiin innolla sorsia vainoamaan
Нам не терпелось поохотиться на уток
Eikä peljätty ensinkään
И совсем не боялся
Eikä peljätty ensinkään
И совсем не боялся
Käsikarnaatin sokka kun aukes,
Булавка ручной гвоздики при открывании,
Niin se Eemelin nyrkissä laukes
Итак, кулак Эмиля взлетает
Mutta vaatiihan miehiä
Но для этого нужны мужчины.
Taistelukin
Даже в битве
Saati sorsanmetsästys
Не говоря уже об охоте на уток
Pauke soi, toki soi
Бах, Бах, Бах, Бах, Бах, Бах, Бах.
Pauke yössä se soi
Он звонит в ночи
Kuului huutoja
Раздались крики
"Hakkaa jo päälle hohoi"
"Давай, давай, Давай, давай".
Pankaa sorsia matalaks
Положите уток
Pankaa sorsia matalaks
Положите уток
Lieska löi, toki löi
Пламя билось, токи бился
Lieska piipusta löi
Пламя бьет по стволу
Joku hengessään
Кто-то в их духе
Sorsaisen paistin jo söi
Жареная утка была уже съедена
Joku toinen söi vissiin kaks
Я думаю, кто-то еще съел две штуки.
Joku toinen söi vissiin kaks
Я думаю, кто-то еще съел две штуки.
Rantatörmältä lipsahti Kalle
Он соскользнул со скалы
Varttitunniksi aaltojen alle
Четверть часа под волнами
Mutta vaatiihan miehiä
Но для этого нужны мужчины.
Taistelukin
Даже в битве
Saati sorsanmetsästys
Не говоря уже об охоте на уток
Jyski maa rantamaa
Йиски маа рантамаа
Jyski ranta ja maa
Пляж Йиски и загородная местность
Ilman jyskettä koskaan ei
Без стука никогда не будет
Sorsia saa
В наличии имеются утки
Eikä helpolla silloinkaan
И тогда это было нелегко.
Eikä helpolla silloinkaan
И тогда это было нелегко.
Sorsaa päin, hikipäin
К утке, к поту
Sorsan hahmoja päin
Лицом к лицу с персонажами "Утки"
Ihan vimmassa lyijyä
Я полностью в лидерах
Kylvimme näin
Мы купались вот так
Mutta saatu ei sattumaan
Но того, что сделано, не случится
Mutta saatu ei sattumaan
Но того, что сделано, не случится
Kyllä sattui, mut kuulan
Да, было больно, но я выстрелил
Sai Julle
Сай Джулле
Julle puolestaan soi
Джулль, с другой стороны, звонит
Saman mulle
То же самое и со мной
Mutta vaatiihan miehiä
Но для этого нужны мужчины.
Taistelukin
Даже в битве
Saati sorsanmetsästys
Не говоря уже об охоте на уток
Nousi koi, aamunkoi
Взлет мотылька, рассвет
Nousi aamuinen koi
Утренний мотылек поднялся
Ambylanssi kun meitä
Над нами нависла двойственность
Jo kaupunkiin toi
Джо привезли в город
Lasarettiin me mentiin niin
Мы отправились к Лазарю
Lasarettiin me mentiin niin
Мы отправились к Лазарю
Siellä juu, toki juu
Да, да, да
Sairaalassapa juu
Да, в больнице.
Pää sai paikan ja
Глава получил это место и
Lastan sai katkennut luu
У шины была сломана кость
Kalleen ilmaakin punpattiin
Драгоценный воздух покраснел
Kalleen ilmaakin punpattiin
Драгоценный воздух покраснел
Ja kun tohtori tikkejä neuloi
И когда врач наложил швы
Niin hän mietteensä
Вот о чем он думал
Ilmoille seuloi:
Просеянный воздух:
Että vaatiihan miehiä
Что для этого нужны мужчины
Taistelukin
Даже в битве
Saati sorsanmetsästys
Не говоря уже об охоте на уток





Writer(s): Reino Helismaa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.