Paroles et traduction Perturbazione - Del nostro tempo rubato
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Del nostro tempo rubato
Наше украденное время
Non
ci
credevo
da
ragazzo,
lo
sai
Я
не
верил
в
это,
будучи
мальчишкой,
знаешь,
Ma
dopo
quindici
anni
in
fabbrica
lo
ammetto
Но
после
пятнадцати
лет
на
фабрике,
признаю,
Fratello
mio,
ti
logora
davvero
Братишка,
это
действительно
изматывает
тебя,
Come
potrebbe
mai
non
essere
così
Как
может
быть
иначе?
Perfino
il
rock
ti
scava
rughe
sulla
faccia
Даже
рок
рисует
морщины
на
твоем
лице,
E
chi
l'avrebbe
detto?
Кто
бы
мог
подумать?
Ma
chi
l'avrebbe
detto?
Кто
бы
мог
подумать?
Ho
tanti
amici
alla
catena
di
montaggio
У
меня
много
друзей
на
сборочном
конвейере,
Che
non
è
più
catena,
solo
automazione
Который
уже
не
конвейер,
а
просто
автоматизация,
E
non
rimpiango
le
mie
scelte
e
le
mie
scuse
И
я
не
жалею
о
своем
выборе
и
своих
оправданиях,
Però
vorrei
voltare
pagina
Но
мне
хочется
перевернуть
страницу.
Non
è
la
fatica,
è
lo
spreco
che
mi
fa
imbestialire
Дело
не
в
усталости,
а
в
этой
растрате,
которая
меня
бесит,
Non
è
la
fatica,
è
lo
spreco
Дело
не
в
усталости,
а
в
этой
растрате.
Sarebbe
bello
ridere
di
noi
Было
бы
здорово
посмеяться
над
нами,
Di
tutto
il
tempo
rubato,
al
nostro
tempo
a
venire
Над
всем
украденным
временем,
над
нашим
будущим
временем,
Sarebbe
meglio
ridere
di
noi,
ma
mi
si
stringe
la
gola
Было
бы
лучше
посмеяться
над
нами,
но
у
меня
ком
в
горле,
Non
riesco
a
dirti
una
parola
buona
Я
не
могу
сказать
тебе
ни
одного
доброго
слова.
Non
ci
credevo
a
quindici
anni,
lo
sai
Я
не
верил
в
это
в
пятнадцать
лет,
знаешь,
Che
ci
si
abitua
ai
volti
nuovi,
lo
ammetto
Что
привыкаешь
к
новым
лицам,
признаю,
Io
non
l'avrei
mai
detto
Я
бы
никогда
не
подумал.
Ho
tanti
amici
sopra
e
sotto
i
palchi
У
меня
много
друзей
на
сцене
и
за
ее
пределами,
Su
questo
stai
pur
certo,
io
non
ho
rimpianti
В
этом
можешь
быть
уверена,
я
ни
о
чем
не
жалею,
Però
vorrei
cambiare,
sì,
vorrei
cambiare
tutto
Но
я
хочу
измениться,
да,
я
хочу
все
изменить.
Non
è
la
fatica,
è
lo
spreco
che
mi
fa
incarognire
Дело
не
в
усталости,
а
в
этой
растрате,
которая
приводит
меня
в
ярость,
Non
è
la
fatica,
è
lo
spreco
Дело
не
в
усталости,
а
в
этой
растрате.
Sarebbe
bello
ridere
di
noi
Было
бы
здорово
посмеяться
над
нами,
Di
tutto
il
tempo
rubato
al
nostro
tempo
a
venire
Над
всем
временем,
украденным
у
нашего
будущего,
Sarebbe
meglio
ridere
di
noi,
ma
mi
si
stringe
la
gola
Было
бы
лучше
посмеяться
над
нами,
но
у
меня
ком
в
горле,
Non
riesco
a
dirti
una
parola
Я
не
могу
сказать
тебе
ни
слова.
Sarebbe
bello
ridere
di
noi
Было
бы
здорово
посмеяться
над
нами.
Sarebbe
giusto
ridere
di
noi
Было
бы
правильно
посмеяться
над
нами,
Ma
mi
si
stringe
la
gola
Но
у
меня
ком
в
горле,
Non
riesco
a
dirti
una
parola
buona
Я
не
могу
сказать
тебе
ни
одного
доброго
слова.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tommaso Cerasuolo, Pier Luigi Giancursi, Cristiano Lo Mele
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.