Perturbazione - Io mi domando se eravamo noi - traduction des paroles en allemand




Io mi domando se eravamo noi
Ich frage mich, ob wir das waren
Io mi domando se eravamo noi
Ich frage mich, ob wir das waren
Sembrava un giorno come tanti, ma ora piangi
Es schien ein Tag wie jeder andere, aber jetzt weinst du
E mi domando se eravamo noi
Und ich frage mich, ob wir das waren
Così distratti da finire a letto insieme
So zerstreut, dass wir zusammen im Bett landeten
A fare a meno della gente, litigare per un niente
Auf Leute zu verzichten, wegen Nichtigkeiten zu streiten
Non prestare più attenzione a chi è sincero oppure mente
Nicht mehr darauf zu achten, wer ehrlich ist oder lügt
Mi domando se eravamo noi
Ich frage mich, ob wir das waren
Così ti adatti, perché piangi non lo sai
So passt du dich an, warum du weinst, weißt du nicht
Che poi ti adatti ai panni sporchi e agli altri guai
Dass du dich dann an die schmutzige Wäsche und die anderen Probleme anpasst
Sai che ti adatti, anche stavolta lo farai
Du weißt, dass du dich anpasst, auch diesmal wirst du es tun
Non ci pensavo davvero
Ich dachte nicht wirklich daran
Al tuo sorriso, al mistero
An dein Lächeln, an das Geheimnis
All'improvviso mi chiedo davvero se poi
Plötzlich frage ich mich wirklich, ob du dann
Ti adatterai ancora a me
Dich noch an mich anpassen wirst
Senza sapere più chi siamo noi
Ohne noch zu wissen, wer wir sind
Ti adatterai senza un perché
Dich ohne Grund anpassen wirst
Senza sapere più chi siamo noi
Ohne noch zu wissen, wer wir sind
Così ti adatti, perché piangi non lo sai
So passt du dich an, warum du weinst, weißt du nicht
Che poi ti adatti ai panni sporchi e agli altri guai
Dass du dich dann an die schmutzige Wäsche und die anderen Probleme anpasst
Sai che ti adatti, anche stavolta lo farai
Du weißt, dass du dich anpasst, auch diesmal wirst du es tun
Non ci pensavo davvero
Ich dachte nicht wirklich daran
Al tuo sorriso, al mistero
An dein Lächeln, an das Geheimnis
All'improvviso mi chiedo davvero se poi
Plötzlich frage ich mich wirklich, ob du dann
Ti adatterai ancora a me
Dich noch an mich anpassen wirst
Senza sapere più chi siamo noi
Ohne noch zu wissen, wer wir sind
Ti adatterai senza un perché
Dich ohne Grund anpassen wirst
Senza sapere più chi siamo noi
Ohne noch zu wissen, wer wir sind
Ti adatterai
Du wirst dich anpassen
Ti adatterai
Du wirst dich anpassen





Writer(s): Alex Baracco, Rossano Lo Mele, Cristiano Michele Lo Mele, Tommaso Cerasuolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.