Perturbazione - L'Italia vista dal bar (Festival di Sanremo 2014) - traduction des paroles en anglais




L'Italia vista dal bar (Festival di Sanremo 2014)
Italy seen from the bar (Sanremo Festival 2014)
L'Italia vista dal bar
Italy seen from the bar
È un'istantanea di noi
Is a snapshot of ourselves
Quasi impossibile da spiegare
Almost impossible to explain
Non c'è governo che tenga
There is no government that holds
Una possibilità
A possibility
Che qualche cosa potrà cambiare
That something will change
Un Biancosarti al mattino
A Biancosarti in the morning
Cappuccini fumanti
Steamy cappuccinos
Il centravanti cos'ha mangiato
What did the center forward eat
I tramezzini imbottiti
The stuffed sandwiches
I vecchi pensionati
The old pensioners
Inebetiti con il passato
Stupefied with the past
E questi siamo noi
And these are we
Poeti, santi ed avventori
Poets, saints and customers
E mediamente eroi
And moderately heroes
Qualcuno ce l'ha fatta
Someone made it
Ed è volato via
And flew away
Ma quanta nostalgia
But how much nostalgia
L'Italia vista dal bar
Italy seen from the bar
È sempre un fatto degli altri
It is always a fact of the others
Ognuno c'entra
Everyone gets involved
E si sente a casa
And feels at home
C'è il giornale che aspetta
There is the newspaper waiting
Un'altra sigaretta
Another cigarette
Un salutarsi come per strada
A greeting as if in the street
E uno straniero è straniero
And a foreigner is a foreigner
Perché questo mistero
Why this mystery
Resterà senza soluzione
Will remain unsolved
E se la gente s'incazza
And if people get angry
Scenderemo in piazza
We will go to the square
Oppure a far la ri-colazione
Or to have a second breakfast
E questi siamo noi
And these are we
Poeti, santi ed avventori
Poets, saints and customers
E mediamente eroi
And moderately heroes
Qualcuno ce l'ha fatta
Someone made it
Ed è volato via
And flew away
Ma quanta nostalgia che ha
But how much nostalgia he has
E non importa se il posto
And it doesn't matter if the place
Non è più fisso, non è più lo stesso
Is no longer fixed, is no longer the same
Ci deve essere un nesso
There must be a connection
Tra la felicità e l'espresso
Between happiness and espresso
Proprio adesso
Right now
Proprio adesso
Right now
L'Italia vista dal bar
Italy seen from the bar
È un'istantanea di noi
Is a snapshot of ourselves
Quasi impossibile da spiegare
Almost impossible to explain
Ed io che cerco un nesso
And I who seek a connection
Tra un desiderio espresso
Between an expressed desire
E la felicità qui e adesso
And happiness here and now





Writer(s): Giancursi Pier Luigi, Cerasuolo Tommaso, Lo Mele Rossano, Lo Mele Cristiano, Baracco Alex, Diana Elena & Giancursi Pierluigi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.