Perturbazione - L'Italia vista dal bar (Festival di Sanremo 2014) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Perturbazione - L'Italia vista dal bar (Festival di Sanremo 2014)




L'Italia vista dal bar (Festival di Sanremo 2014)
Italy seen from the bar (Sanremo Festival 2014)
L'Italia vista dal bar
Italy seen from the bar
È un'istantanea di noi
Is a snapshot of ourselves
Quasi impossibile da spiegare
Almost impossible to explain
Non c'è governo che tenga
There is no government that holds
Una possibilità
A possibility
Che qualche cosa potrà cambiare
That something will change
Un Biancosarti al mattino
A Biancosarti in the morning
Cappuccini fumanti
Steamy cappuccinos
Il centravanti cos'ha mangiato
What did the center forward eat
I tramezzini imbottiti
The stuffed sandwiches
I vecchi pensionati
The old pensioners
Inebetiti con il passato
Stupefied with the past
E questi siamo noi
And these are we
Poeti, santi ed avventori
Poets, saints and customers
E mediamente eroi
And moderately heroes
Qualcuno ce l'ha fatta
Someone made it
Ed è volato via
And flew away
Ma quanta nostalgia
But how much nostalgia
L'Italia vista dal bar
Italy seen from the bar
È sempre un fatto degli altri
It is always a fact of the others
Ognuno c'entra
Everyone gets involved
E si sente a casa
And feels at home
C'è il giornale che aspetta
There is the newspaper waiting
Un'altra sigaretta
Another cigarette
Un salutarsi come per strada
A greeting as if in the street
E uno straniero è straniero
And a foreigner is a foreigner
Perché questo mistero
Why this mystery
Resterà senza soluzione
Will remain unsolved
E se la gente s'incazza
And if people get angry
Scenderemo in piazza
We will go to the square
Oppure a far la ri-colazione
Or to have a second breakfast
E questi siamo noi
And these are we
Poeti, santi ed avventori
Poets, saints and customers
E mediamente eroi
And moderately heroes
Qualcuno ce l'ha fatta
Someone made it
Ed è volato via
And flew away
Ma quanta nostalgia che ha
But how much nostalgia he has
E non importa se il posto
And it doesn't matter if the place
Non è più fisso, non è più lo stesso
Is no longer fixed, is no longer the same
Ci deve essere un nesso
There must be a connection
Tra la felicità e l'espresso
Between happiness and espresso
Proprio adesso
Right now
Proprio adesso
Right now
L'Italia vista dal bar
Italy seen from the bar
È un'istantanea di noi
Is a snapshot of ourselves
Quasi impossibile da spiegare
Almost impossible to explain
Ed io che cerco un nesso
And I who seek a connection
Tra un desiderio espresso
Between an expressed desire
E la felicità qui e adesso
And happiness here and now





Writer(s): Giancursi Pier Luigi, Cerasuolo Tommaso, Lo Mele Rossano, Lo Mele Cristiano, Baracco Alex, Diana Elena & Giancursi Pierluigi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.