Perturbazione - L'unica - traduction des paroles en allemand

L'unica - Perturbazionetraduction en allemand




L'unica
Die Einzige
Erika, tu eri l'unica
Erika, du warst die Einzige
Ma soprattutto nelle ore di ginnastica
Vor allem aber in den Turnstunden
Per te solo al pensiero
Bei dem bloßen Gedanken an dich
Io mi sentivo un uomo
Fühlte ich mich wie ein Mann
Per te io componevo inutili poesie
Für dich schrieb ich unnütze Gedichte
Angela, serata libera
Angela, sturmfreie Bude
Dentro al silenzio nella camera dei tuoi
In der Stille im Zimmer deiner Eltern
Abbiam rifatto il letto
Haben wir das Bett neu gemacht
Ci ha visti solo il gatto
Nur die Katze hat uns gesehen
Con la paura dello scatto della serratura
Mit der Angst vor dem Klicken des Schlosses
Monica, confetti e musica
Monica, Konfetti und Musik
Un tatuaggio che ora anch'io so dove sta
Ein Tattoo, von dem ich jetzt auch weiß, wo es ist
La messa è già finita
Die Messe ist schon vorbei
Tu ti sei rivestita
Du hast dich wieder angezogen
E siamo gli ultimi invitati a andare via
Und wir sind die letzten Gäste, die gehen
Chi sono io
Wer bin ich
Cosa sarò
Was werde ich sein
Che cosa sono stato
Was bin ich gewesen
Tra quello che ho vissuto
Zwischen dem, was ich erlebt habe
E quello che ho immaginato
Und dem, was ich mir vorgestellt habe
Ora di te cosa farò
Was mache ich jetzt mit dir
È così complicato
Es ist so kompliziert
Se muoio già dalla voglia
Wenn ich schon vor Sehnsucht sterbe
Di ricordarti a memoria
Dich auswendig zu erinnern
Se muoio già dalla voglia
Wenn ich schon vor Sehnsucht sterbe
Di ricordarti a memoria
Dich auswendig zu erinnern
Come stai Arianna sono io
Wie geht es dir, Arianna, ich bin es
E tuo marito che da sempre è amico mio
Und dein Mann, der schon immer mein Freund ist
Parlarci di nascosto
Heimlich miteinander zu sprechen
Noi non abbiamo un posto
Wir haben keinen Ort
Ma quel che manca veramente è dirsi addio
Aber was wirklich fehlt, ist, sich zu verabschieden
Sara perché ti amo
Sara, weil ich dich liebe
La gente giudica ma poi si di gomito
Die Leute urteilen, aber dann stoßen sie sich an
Molto più giovane di me
Viel jünger als ich
Tutti ci invidiano perché
Alle beneiden uns, weil
Entrambi abbiam problemi di maturità
Wir beide Probleme mit der Reife haben
Chi sono io
Wer bin ich
Cosa sarò
Was werde ich sein
Che cosa sono stato
Was bin ich gewesen
Tra quello che ho vissuto
Zwischen dem, was ich erlebt habe
E quello che ho immaginato
Und dem, was ich mir vorgestellt habe
Ora di te cosa farò
Was mache ich jetzt mit dir
È così complicato
Es ist so kompliziert
Se muoio già dalla voglia
Wenn ich schon vor Sehnsucht sterbe
Di ricordarti a memoria
Dich auswendig zu erinnern
Se muoio già dalla voglia
Wenn ich schon vor Sehnsucht sterbe
Di ricordarti a memoria
Dich auswendig zu erinnern
Se muoio già dalla voglia
Wenn ich schon vor Sehnsucht sterbe
Di ricordarti a memoria
Dich auswendig zu erinnern
Se muoio già dalla voglia di ricordarti
Wenn ich schon vor Sehnsucht sterbe, mich an dich zu erinnern





Writer(s): Tommaso Cerasuolo, Pier Luigi Giancursi, Alex Baracco, Elena Diana, Cristiano Michele Mele, Rossano Mele


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.