Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erika,
tu
eri
l'unica
Erika,
du
warst
die
Einzige
Ma
soprattutto
nelle
ore
di
ginnastica
Vor
allem
aber
in
den
Turnstunden
Per
te
solo
al
pensiero
Bei
dem
bloßen
Gedanken
an
dich
Io
mi
sentivo
un
uomo
Fühlte
ich
mich
wie
ein
Mann
Per
te
io
componevo
inutili
poesie
Für
dich
schrieb
ich
unnütze
Gedichte
Angela,
serata
libera
Angela,
sturmfreie
Bude
Dentro
al
silenzio
nella
camera
dei
tuoi
In
der
Stille
im
Zimmer
deiner
Eltern
Abbiam
rifatto
il
letto
Haben
wir
das
Bett
neu
gemacht
Ci
ha
visti
solo
il
gatto
Nur
die
Katze
hat
uns
gesehen
Con
la
paura
dello
scatto
della
serratura
Mit
der
Angst
vor
dem
Klicken
des
Schlosses
Monica,
confetti
e
musica
Monica,
Konfetti
und
Musik
Un
tatuaggio
che
ora
anch'io
so
dove
sta
Ein
Tattoo,
von
dem
ich
jetzt
auch
weiß,
wo
es
ist
La
messa
è
già
finita
Die
Messe
ist
schon
vorbei
Tu
ti
sei
rivestita
Du
hast
dich
wieder
angezogen
E
siamo
gli
ultimi
invitati
a
andare
via
Und
wir
sind
die
letzten
Gäste,
die
gehen
Cosa
sarò
Was
werde
ich
sein
Che
cosa
sono
stato
Was
bin
ich
gewesen
Tra
quello
che
ho
vissuto
Zwischen
dem,
was
ich
erlebt
habe
E
quello
che
ho
immaginato
Und
dem,
was
ich
mir
vorgestellt
habe
Ora
di
te
cosa
farò
Was
mache
ich
jetzt
mit
dir
È
così
complicato
Es
ist
so
kompliziert
Se
muoio
già
dalla
voglia
Wenn
ich
schon
vor
Sehnsucht
sterbe
Di
ricordarti
a
memoria
Dich
auswendig
zu
erinnern
Se
muoio
già
dalla
voglia
Wenn
ich
schon
vor
Sehnsucht
sterbe
Di
ricordarti
a
memoria
Dich
auswendig
zu
erinnern
Come
stai
Arianna
sono
io
Wie
geht
es
dir,
Arianna,
ich
bin
es
E
tuo
marito
che
da
sempre
è
amico
mio
Und
dein
Mann,
der
schon
immer
mein
Freund
ist
Parlarci
di
nascosto
Heimlich
miteinander
zu
sprechen
Noi
non
abbiamo
un
posto
Wir
haben
keinen
Ort
Ma
quel
che
manca
veramente
è
dirsi
addio
Aber
was
wirklich
fehlt,
ist,
sich
zu
verabschieden
Sara
perché
ti
amo
Sara,
weil
ich
dich
liebe
La
gente
giudica
ma
poi
si
dà
di
gomito
Die
Leute
urteilen,
aber
dann
stoßen
sie
sich
an
Molto
più
giovane
di
me
Viel
jünger
als
ich
Tutti
ci
invidiano
perché
Alle
beneiden
uns,
weil
Entrambi
abbiam
problemi
di
maturità
Wir
beide
Probleme
mit
der
Reife
haben
Cosa
sarò
Was
werde
ich
sein
Che
cosa
sono
stato
Was
bin
ich
gewesen
Tra
quello
che
ho
vissuto
Zwischen
dem,
was
ich
erlebt
habe
E
quello
che
ho
immaginato
Und
dem,
was
ich
mir
vorgestellt
habe
Ora
di
te
cosa
farò
Was
mache
ich
jetzt
mit
dir
È
così
complicato
Es
ist
so
kompliziert
Se
muoio
già
dalla
voglia
Wenn
ich
schon
vor
Sehnsucht
sterbe
Di
ricordarti
a
memoria
Dich
auswendig
zu
erinnern
Se
muoio
già
dalla
voglia
Wenn
ich
schon
vor
Sehnsucht
sterbe
Di
ricordarti
a
memoria
Dich
auswendig
zu
erinnern
Se
muoio
già
dalla
voglia
Wenn
ich
schon
vor
Sehnsucht
sterbe
Di
ricordarti
a
memoria
Dich
auswendig
zu
erinnern
Se
muoio
già
dalla
voglia
di
ricordarti
Wenn
ich
schon
vor
Sehnsucht
sterbe,
mich
an
dich
zu
erinnern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tommaso Cerasuolo, Pier Luigi Giancursi, Alex Baracco, Elena Diana, Cristiano Michele Mele, Rossano Mele
Album
Musica X
date de sortie
20-02-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.