Paroles et traduction Pesado - Arrancame (En vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrancame (En vivo)
Rip Me (Live)
Eres,
esa
copa
de
vino
que
no
debí
tomar
You
are,
that
cup
of
wine
I
shouldn't
have
drunk
Un
recuerdo
que
solo
hace
daño,
A
memory
that
only
hurts,
Noche
fria
sin
final,
eres
todo
lo
malo
que
ami
Cold
night
with
no
end,
you
are
everything
bad
that
to
me
Me
pudo
pasar.
Could
have
happened.
Eres
el
camino
en
donde
mi
vida
vino
a
You
are
the
path
where
my
life
came
to
Naufragar,
la
razon
por
la
que
hoy
estoy
solo
Wreck,
the
reason
why
I'm
alone
today
Perdido
en
esta
obscuridad,
eres
tu
el
castigo
mas
Lost
in
this
darkness,
you
are
the
greatest
punishment
Grande
que
el
infierno
me
pudo
mandar,
eres
todo
lo
malo...
That
hell
could
send
me,
you
are
everything
bad...
Y...
AUNQUE
QUIERA
NO
TE
PUEDO
And...
EVEN
IF
I
WANT
TO,
I
CAN'T
Arráncame
la
vida,
llevate
mi
corazon,
que
no
Rip
my
life
out,
take
my
heart,
I
can't
Le
encuentro
uso
y
voy
perediendo
la
razón
Find
use
for
it
and
I'm
losing
my
mind
Y
quítame
estas
ganas
de
extrañarte
And
take
away
this
desire
to
miss
you
Ven,
róbame
este
amor
que
quiero
odiarte
Come,
steal
this
love
that
I
want
to
hate
you
Arráncame
la
vida,
no
dejes
ni
una
ilusion
Rip
my
life
out,
don't
leave
an
illusion
Termina
nuestra
historia
a
tu
estilo,
End
our
story
in
your
style,
Con
traición,
ven
robame
los
dias
que
compartimos
With
betrayal,
come
steal
the
days
we
shared
Prefiero
estar
muerto,
no
deseo
que
esten
conmigo...
I'd
rather
be
dead,
I
don't
want
them
to
be
with
me...
¡¡¡ARRANCAME
LA
VIDA,
POR
FAVOR!
RIP
ME
OUT,
PLEASE!
Eres
el
camino
en
donde
mi
vida
vino
a
You
are
the
path
where
my
life
came
to
Naufragar,
la
razon
por
la
que
hoy
estoy
solo
Wreck,
the
reason
why
I'm
alone
today
Perdido
en
esta
obscuridad,
eres
tu
el
castigo
mas
Lost
in
this
darkness,
you
are
the
greatest
punishment
Grande
que
el
infierno
me
pudo
mandar,
eres
todo
lo
malo...
That
hell
could
send
me,
you
are
everything
bad...
Y...
AUNQUE
QUIERA
NO
TE
PUEDO
And...
EVEN
IF
I
WANT
TO,
I
CAN'T
Arráncame
la
vida,
llevate
mi
corazon,
que
no
Rip
my
life
out,
take
my
heart,
I
can't
Le
encuentro
uso
y
voy
perediendo
la
razón
Find
use
for
it
and
I'm
losing
my
mind
Y
quítame
estas
ganas
de
extrañarte
And
take
away
this
desire
to
miss
you
Ven,
róbame
este
amor
que
quiero
odiarte
Come,
steal
this
love
that
I
want
to
hate
you
Arráncame
la
vida,
no
dejes
ni
una
ilusion
Rip
my
life
out,
don't
leave
an
illusion
Termina
nuestra
historia
a
tu
estilo,
End
our
story
in
your
style,
Con
traición,
ven
robame
los
dias
que
compartimos
With
betrayal,
come
steal
the
days
we
shared
Prefiero
estar
muerto,
no
deseo
que
esten
conmigo...
I'd
rather
be
dead,
I
don't
want
them
to
be
with
me...
¡¡¡ARRANCAME
LA
VIDA,
POR
FAVOR!
RIP
ME
OUT,
PLEASE!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oswaldo Villarreal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.