Paroles et traduction Pesado - Arrancame (En vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eres,
esa
copa
de
vino
que
no
debí
tomar
Ты,
тот
бокал
вина,
который
я
не
должен
был
пить.
Un
recuerdo
que
solo
hace
daño,
Память,
которая
только
вредит,
Noche
fria
sin
final,
eres
todo
lo
malo
que
ami
Холодная
ночь
без
конца,
ты
все
плохое,
что
АМИ.
Me
pudo
pasar.
Это
могло
случиться
со
мной.
Eres
el
camino
en
donde
mi
vida
vino
a
Ты-путь,
по
которому
пришла
моя
жизнь.
Naufragar,
la
razon
por
la
que
hoy
estoy
solo
Кораблекрушение,
причина,
по
которой
я
сегодня
один.
Perdido
en
esta
obscuridad,
eres
tu
el
castigo
mas
Потерянный
в
этой
темноте,
ты-самое
наказание.
Grande
que
el
infierno
me
pudo
mandar,
eres
todo
lo
malo...
Великий,
что
ад
мог
послать
меня,
ты
все
зло...
Y...
AUNQUE
QUIERA
NO
TE
PUEDO
И
...
ДАЖЕ
ЕСЛИ
Я
ХОЧУ,
Я
НЕ
МОГУ
ТЕБЯ.
Arráncame
la
vida,
llevate
mi
corazon,
que
no
Разрушь
мою
жизнь,
забери
мое
сердце,
которое
не
Le
encuentro
uso
y
voy
perediendo
la
razón
Я
нахожу
ему
применение,
и
я
передаю
разум.
Y
quítame
estas
ganas
de
extrañarte
И
избавь
меня
от
этого
желания
скучать
по
тебе.
Ven,
róbame
este
amor
que
quiero
odiarte
Давай,
укради
у
меня
эту
любовь,
которую
я
хочу
ненавидеть.
Arráncame
la
vida,
no
dejes
ni
una
ilusion
Разрушь
мою
жизнь,
не
оставляй
иллюзий.
Termina
nuestra
historia
a
tu
estilo,
Завершите
нашу
историю
в
своем
стиле,
Con
traición,
ven
robame
los
dias
que
compartimos
С
предательством,
приди,
укради
меня
в
те
дни,
которые
мы
разделяем.
Prefiero
estar
muerto,
no
deseo
que
esten
conmigo...
Я
предпочитаю
быть
мертвым,
я
не
хочу,
чтобы
они
были
со
мной...
¡¡¡ARRANCAME
LA
VIDA,
POR
FAVOR!
¡¡ОТОРВИТЕ
МНЕ
ЖИЗНЬ,
ПОЖАЛУЙСТА!
Eres
el
camino
en
donde
mi
vida
vino
a
Ты-путь,
по
которому
пришла
моя
жизнь.
Naufragar,
la
razon
por
la
que
hoy
estoy
solo
Кораблекрушение,
причина,
по
которой
я
сегодня
один.
Perdido
en
esta
obscuridad,
eres
tu
el
castigo
mas
Потерянный
в
этой
темноте,
ты-самое
наказание.
Grande
que
el
infierno
me
pudo
mandar,
eres
todo
lo
malo...
Великий,
что
ад
мог
послать
меня,
ты
все
зло...
Y...
AUNQUE
QUIERA
NO
TE
PUEDO
И
...
ДАЖЕ
ЕСЛИ
Я
ХОЧУ,
Я
НЕ
МОГУ
ТЕБЯ.
Arráncame
la
vida,
llevate
mi
corazon,
que
no
Разрушь
мою
жизнь,
забери
мое
сердце,
которое
не
Le
encuentro
uso
y
voy
perediendo
la
razón
Я
нахожу
ему
применение,
и
я
передаю
разум.
Y
quítame
estas
ganas
de
extrañarte
И
избавь
меня
от
этого
желания
скучать
по
тебе.
Ven,
róbame
este
amor
que
quiero
odiarte
Давай,
укради
у
меня
эту
любовь,
которую
я
хочу
ненавидеть.
Arráncame
la
vida,
no
dejes
ni
una
ilusion
Разрушь
мою
жизнь,
не
оставляй
иллюзий.
Termina
nuestra
historia
a
tu
estilo,
Завершите
нашу
историю
в
своем
стиле,
Con
traición,
ven
robame
los
dias
que
compartimos
С
предательством,
приди,
укради
меня
в
те
дни,
которые
мы
разделяем.
Prefiero
estar
muerto,
no
deseo
que
esten
conmigo...
Я
предпочитаю
быть
мертвым,
я
не
хочу,
чтобы
они
были
со
мной...
¡¡¡ARRANCAME
LA
VIDA,
POR
FAVOR!
¡¡ОТОРВИТЕ
МНЕ
ЖИЗНЬ,
ПОЖАЛУЙСТА!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oswaldo Villarreal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.