Pesado - Desde Que No Estás - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pesado - Desde Que No Estás




Desde Que No Estás
Since You're Gone
Una noche más pensado en ti,
Another night thinking about you,
Recordando en mi amargura tu sonrisa, tu ternura,
Remembering your smile, your tenderness, in my bitterness,
Aferrándome a tu amor dentro de mi locura,
Clinging to your love within my madness,
Porque soy un muerto vivo que sin tumba vaga del infierno al cielo,
Because I am a living dead man, wandering from hell to heaven without a grave,
Desde cuando no te tengo.
Ever since I've lost you.
Duele haberte dado el corazón,
It hurts to have given you my heart,
Solo para que lo hicieras mil pedazos al marcharte,
Only to have you break it into a thousand pieces by leaving,
Pero no tengo el valor de odiarte ni olvidarte,
But I don't have the courage to hate you or forget you,
Y si a veces te maldigo en un segundo me arrepiento con el alma,
And if I sometimes curse you, I regret it in a second with all my soul,
Por dios como me haces falta.
Oh my God, how I miss you.
Desde que no estás,
Since you've been gone,
Ando que me lleva la tristeza.
I go around filled with sadness.
Brindo ante tu foto,
I toast your picture,
Y como un loco busco ahogarme entre mis penas,
And like a madman I try to drown in my sorrows,
Y el tequila calma un poco,
And the tequila relieves a little,
El dolor que da tu ausencia.
The pain of your absence.
Desde que no estás,
Since you're gone,
Cada vez me sangra más la herida.
The wound bleeds more and more each time.
Muero y resucito cada día,
I die and rise again every day,
Sin ti nada me motiva,
Without you nothing motivates me,
Y aunque no te lo merezcas,
And even though you don't deserve it,
Te amare toda la vida.
I will love you all my life.
Desde que no estás,
Since you've been gone,
Ando que me lleva la tristeza.
I go around filled with sadness.
Brindo ante tu foto,
I toast your picture,
Y como un loco busco ahogarme entre mis penas,
And like a madman I try to drown in my sorrows,
Y el tequila calma un poco,
And the tequila relieves a little,
El dolor que da tu ausencia.
The pain of your absence.
Desde que no estás,
Since you're gone,
Cada vez me sangra más la herida.
The wound bleeds more and more each time.
Muero y resucito cada día,
I die and rise again every day,
Sin ti nada me motiva,
Without you nothing motivates me,
Y aunque no te lo merezcas,
And even though you don't deserve it,
Te amare toda la vida.
I will love you all my life.
Extraño tu calor,
I miss your warmth,
Sin ti todo es dolor.
Without you everything is pain.
Desde que no estás...
Since you're gone...
Desde que no estás...
Since you're gone...
Desde que no estás...
Since you're gone...





Writer(s): marco antonio perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.