Paroles et traduction Pesado - Desde Que No Estás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde Que No Estás
С тех пор как тебя нет
Una
noche
más
pensado
en
ti,
Еще
одна
ночь,
размышляя
о
тебе,
Recordando
en
mi
amargura
tu
sonrisa,
tu
ternura,
Вспоминая
в
моей
горечи
твою
улыбку,
твою
нежность,
Aferrándome
a
tu
amor
dentro
de
mi
locura,
Цепляясь
за
твою
любовь
в
моем
безумии,
Porque
soy
un
muerto
vivo
que
sin
tumba
vaga
del
infierno
al
cielo,
Потому
что
я
- живой
мертвец,
который
без
могилы
блуждает
от
ада
до
небес,
Desde
cuando
no
te
tengo.
С
тех
пор,
как
тебя
нет
со
мной.
Duele
haberte
dado
el
corazón,
Больно
было
отдать
тебе
сердце,
Solo
para
que
lo
hicieras
mil
pedazos
al
marcharte,
Только
чтобы
ты
разбила
его
на
тысячи
кусочков,
уходя,
Pero
no
tengo
el
valor
de
odiarte
ni
olvidarte,
Но
у
меня
нет
сил
ненавидеть
тебя
или
забыть,
Y
si
a
veces
te
maldigo
en
un
segundo
me
arrepiento
con
el
alma,
И
если
иногда
я
проклинаю
тебя,
через
секунду
я
с
глубин
души
раскаиваюсь,
Por
dios
como
me
haces
falta.
Боже,
как
ты
мне
не
хватает.
Desde
que
no
estás,
С
тех
пор
как
тебя
нет,
Ando
que
me
lleva
la
tristeza.
Я
погружен
в
глубокую
грусть.
Brindo
ante
tu
foto,
Я
тостую
перед
твоим
фото,
Y
como
un
loco
busco
ahogarme
entre
mis
penas,
И
как
безумец
пытаюсь
утопить
себя
в
своих
страданиях,
Y
el
tequila
calma
un
poco,
И
текила
немного
облегчает,
El
dolor
que
da
tu
ausencia.
Боль,
которую
твое
отсутствие
вызывает.
Desde
que
no
estás,
С
тех
пор
как
тебя
нет,
Cada
vez
me
sangra
más
la
herida.
Рана
все
больше
кровоточит.
Muero
y
resucito
cada
día,
Я
умираю
и
воскресаю
каждый
день,
Sin
ti
nada
me
motiva,
Без
тебя
у
меня
нет
мотивации,
Y
aunque
no
te
lo
merezcas,
И
хотя
ты
этого
не
заслуживаешь,
Te
amare
toda
la
vida.
Я
буду
любить
тебя
всю
жизнь.
Desde
que
no
estás,
С
тех
пор
как
тебя
нет,
Ando
que
me
lleva
la
tristeza.
Я
погружен
в
глубокую
грусть.
Brindo
ante
tu
foto,
Я
тостую
перед
твоим
фото,
Y
como
un
loco
busco
ahogarme
entre
mis
penas,
И
как
безумец
пытаюсь
утопить
себя
в
своих
страданиях,
Y
el
tequila
calma
un
poco,
И
текила
немного
облегчает,
El
dolor
que
da
tu
ausencia.
Боль,
которую
твое
отсутствие
вызывает.
Desde
que
no
estás,
С
тех
пор
как
тебя
нет,
Cada
vez
me
sangra
más
la
herida.
Рана
все
больше
кровоточит.
Muero
y
resucito
cada
día,
Я
умираю
и
воскресаю
каждый
день,
Sin
ti
nada
me
motiva,
Без
тебя
у
меня
нет
мотивации,
Y
aunque
no
te
lo
merezcas,
И
хотя
ты
этого
не
заслуживаешь,
Te
amare
toda
la
vida.
Я
буду
любить
тебя
всю
жизнь.
Extraño
tu
calor,
Мне
не
хватает
твоего
тепла,
Sin
ti
todo
es
dolor.
Без
тебя
все
- это
боль.
Desde
que
no
estás...
С
тех
пор
как
тебя
нет...
Desde
que
no
estás...
С
тех
пор
как
тебя
нет...
Desde
que
no
estás...
С
тех
пор
как
тебя
нет...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): marco antonio perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.