Pesado - Desde Que No Estás - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pesado - Desde Que No Estás




Desde Que No Estás
С тех пор как тебя нет
Una noche más pensado en ti,
Еще одна ночь, размышляя о тебе,
Recordando en mi amargura tu sonrisa, tu ternura,
Вспоминая в моей горечи твою улыбку, твою нежность,
Aferrándome a tu amor dentro de mi locura,
Цепляясь за твою любовь в моем безумии,
Porque soy un muerto vivo que sin tumba vaga del infierno al cielo,
Потому что я - живой мертвец, который без могилы блуждает от ада до небес,
Desde cuando no te tengo.
С тех пор, как тебя нет со мной.
Duele haberte dado el corazón,
Больно было отдать тебе сердце,
Solo para que lo hicieras mil pedazos al marcharte,
Только чтобы ты разбила его на тысячи кусочков, уходя,
Pero no tengo el valor de odiarte ni olvidarte,
Но у меня нет сил ненавидеть тебя или забыть,
Y si a veces te maldigo en un segundo me arrepiento con el alma,
И если иногда я проклинаю тебя, через секунду я с глубин души раскаиваюсь,
Por dios como me haces falta.
Боже, как ты мне не хватает.
Desde que no estás,
С тех пор как тебя нет,
Ando que me lleva la tristeza.
Я погружен в глубокую грусть.
Brindo ante tu foto,
Я тостую перед твоим фото,
Y como un loco busco ahogarme entre mis penas,
И как безумец пытаюсь утопить себя в своих страданиях,
Y el tequila calma un poco,
И текила немного облегчает,
El dolor que da tu ausencia.
Боль, которую твое отсутствие вызывает.
Desde que no estás,
С тех пор как тебя нет,
Cada vez me sangra más la herida.
Рана все больше кровоточит.
Muero y resucito cada día,
Я умираю и воскресаю каждый день,
Sin ti nada me motiva,
Без тебя у меня нет мотивации,
Y aunque no te lo merezcas,
И хотя ты этого не заслуживаешь,
Te amare toda la vida.
Я буду любить тебя всю жизнь.
Desde que no estás,
С тех пор как тебя нет,
Ando que me lleva la tristeza.
Я погружен в глубокую грусть.
Brindo ante tu foto,
Я тостую перед твоим фото,
Y como un loco busco ahogarme entre mis penas,
И как безумец пытаюсь утопить себя в своих страданиях,
Y el tequila calma un poco,
И текила немного облегчает,
El dolor que da tu ausencia.
Боль, которую твое отсутствие вызывает.
Desde que no estás,
С тех пор как тебя нет,
Cada vez me sangra más la herida.
Рана все больше кровоточит.
Muero y resucito cada día,
Я умираю и воскресаю каждый день,
Sin ti nada me motiva,
Без тебя у меня нет мотивации,
Y aunque no te lo merezcas,
И хотя ты этого не заслуживаешь,
Te amare toda la vida.
Я буду любить тебя всю жизнь.
Extraño tu calor,
Мне не хватает твоего тепла,
Sin ti todo es dolor.
Без тебя все - это боль.
Desde que no estás...
С тех пор как тебя нет...
Desde que no estás...
С тех пор как тебя нет...
Desde que no estás...
С тех пор как тебя нет...





Writer(s): marco antonio perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.