Pesado - Las Tres Mujeres (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pesado - Las Tres Mujeres (En Vivo)




Las Tres Mujeres (En Vivo)
The Three Women (Live)
Por ahí dice una leyenda
A legend is told about
Que en el rancho de Canales
A place called Rancho de Canales
Se aparecen tres mujeres
Where three women appear
Que en vida fueron rivales
Who were rivals in life
Se dieron de puñaladas
They stabbed each other
Allá entre los mezquitales
In the scrublands
El causante de sus muertes
The cause of their deaths
Santos Valdés se llamaba
Was a man named Santos Valdés
A las tres por separado
He told each of them separately
Les decía que las amaba
That he loved them
Pero a ninguna quería
But he didn't love any of them
Nada más las engañaba
He was just playing with them
Lucita era de la Posta
Lucita was from La Posta
Del Charco Azul María Inés
María Inés was from Charco Azul
Estela era de Reynosa
Estela was from Reynosa
La más brava de las tres
The bravest of the three
Decía: "yo pierdo la vida
She said: "I'd rather die
Antes que a Santos Valdés"
Than give in to Santos Valdés"
Dicen que en Laguna Seca
They say that in Laguna Seca
Cuando la gente pasaba
As people passed by
Se oían gritos de mujeres
They could hear the screams of women
Cuando ya el sol se ocultaba
When the sun set
Eran aquellas valientes
It was those brave women
Que ya de muertas penaban
Who were haunting the land after they died
Santo Valdés fue a sus tumbas
Santos Valdés went to their graves
Para pedirles perdón
To ask for their forgiveness
Rezaba sus oraciones
He prayed with all his heart
Con todo su corazón
But who would have thought?
¿Y quién habia de pensarlo?
He died right there
Que allá murío en el panteón
In the cemetery
Lucita era de la Posta
Lucita was from La Posta
Del Charco Azul María Inés
María Inés was from Charco Azul
Estela era de Reynosa
Estela was from Reynosa
La más brava de las tres
The bravest of the three
Decía: "yo pierdo la vida
She said: "I'd rather die
Antes que a Santos Valdés"
Than give in to Santos Valdés"
¡Muchas gracias!
Thank you!





Writer(s): RAMIRO CAVAZOS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.