Paroles et traduction Pesado - Los muchachos de Galeana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los muchachos de Galeana
The Boys from Galeana
En
estado
Nuevo
León,
por
el
rumbo
de
Galeana
In
the
state
of
Nuevo
León,
near
Galeana
Se
siembra
mucho
frijol,
se
siembra
también
la
papa
They
grow
a
lot
of
beans,
they
also
grow
potatoes
Pero
lo
que
más
levantan,
son
pacas
de
hierba
mala
But
what
they
grow
the
most,
are
bales
of
bad
grass
Allá
por
esos
lugares,
en
un
ranchito
escondido,
Out
there
in
those
places,
in
a
hidden
little
ranch,
Salieron
de
madrugada,
Pedro
Sánchez
y
un
amigo,
Pedro
Sánchez
and
a
friend
left
at
dawn,
Con
40
toneladas,
para
llevarlas
al
rio
With
40
tons,
to
take
them
to
the
river
Ya
para
cuando
llegaron,
unos
gringos
esperaban,
And
when
they
arrived,
some
gringos
were
waiting,
Con
camiones
y
avionetas,
y
con
las
armas
en
mano,
With
trucks
and
planes,
and
with
weapons
in
hand,
Pedro
y
su
amigo
dijeron,
se
me
hace
que
ya
ganamos
Pedro
and
his
friend
said,
I
think
we've
already
won
Más
grande
fue
su
sorpresa,
porque
nunca
imaginaron
Much
to
their
surprise,
because
they
never
imagined
Que
aquellos
supuestos
gringos,
nada
más
se
disfrazaron
That
those
supposed
gringos,
nothing
more
than
a
disguise
La
verdad
eran
agentes,
que
del
gobierno
mandaron
The
truth
was
they
were
agents,
that
the
government
had
sent
Eran
15
federales,
los
que
al
tráiler
esperaban,
There
were
15
federals,
who
were
waiting
for
the
trailer,
Pedro
y
su
amigo
los
vieron,
y
rieron
a
carcajadas,
Pedro
and
his
friend
saw
them,
and
laughed
out
loud,
De
40
toneladas,
dos
eran
de
carga
humana
Of
the
40
tons,
two
were
human
cargo
Continuaron
su
camino,
los
muchachos
de
Galeana
The
boys
from
Galeana
continued
on
their
way
La
carga
ya
la
entregaron,
pues
no
le
temen
a
nada
They
had
already
delivered
the
load,
because
they
fear
nothing
Si
a
otros
agentes
les
mandan,
seguro
también
la
ganan
If
they
send
other
agents,
they
will
surely
beat
them
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martín Chapa Vázquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.