Pesado - Pasatiempo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pesado - Pasatiempo




Pasatiempo
Времяпрепровождение
Tengo un juego para ti
У меня есть для тебя игра,
tal vez hallas escuchado ya de el
возможно, ты уже о ней слышала.
juguemos a ser sinceros
Давай сыграем в искренность,
por tan solo esta vez
хотя бы на этот раз,
por tan solo esta vez
хотя бы на этот раз.
No es problema para mi
Мне не сложно
comenzar con este juego
начать эту игру.
apoco no sientes
Разве ты не чувствуешь,
que en nuestro amor se apago el fuego
что в нашей любви погас огонь?
se ha mojado la madera
Дрова промокли,
y hoy no hay chispa que la encienda
и сегодня нет искры, чтобы их зажечь.
Nos hizo esclavos la monotonía
Нас поработила рутина,
en nuestra cama no había más caricias
в нашей постели больше нет ласк,
y poco a poco el fuego se extinguia
и мало-помалу огонь гас,
y el amor se nos hacía rutina
и любовь стала для нас привычкой.
olvidamos lo que era un beso
Мы забыли, что такое поцелуй,
y hoy nuestro amor se convirtioooo
и сегодня наша любовь превратилась-а-ась
en solo un pasatiempo.
в простое времяпрепровождение.
No es problema para mi
Мне не сложно
comenzar con este juego
начать эту игру.
apoco no sientes
Разве ты не чувствуешь,
que en nuestro amor se apago el fuego
что в нашей любви погас огонь?
se ha mojado la madera
Дрова промокли,
y hoy no hay chispa que la encienda
и сегодня нет искры, чтобы их зажечь.
Nos hizo esclavos la monotonía
Нас поработила рутина,
en nuestra cama no había más caricias
в нашей постели больше нет ласк,
y poco a poco el fuego se extinguia
и мало-помалу огонь гас,
y el amor se nos hacía rutina
и любовь стала для нас привычкой.
olvidamos lo que era un beso
Мы забыли, что такое поцелуй,
y hoy nuestro amor se convirtioooo
и сегодня наша любовь превратилась-а-ась
en solo un pasatiempo.
в простое времяпрепровождение.
Olvidamos lo que era un beso
Мы забыли, что такое поцелуй,
y hoy nuestro amor se convirtioooo
и сегодня наша любовь превратилась-а-ась
en solo un pasatiempo.
в простое времяпрепровождение.





Writer(s): JOSE ALBERTO INZUNZA FAVELA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.