Paroles et traduction Pesado - Ramiro Sierra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ramiro Sierra
Ramiro Sierra
La
nieve
estaba
cayendo
los
pinos
se
congelaban
The
snow
was
falling,
the
pines
were
freezing
En
el
risco
del
madroño
unas
armas
apuntaban
At
Madroño's
cliff
some
weapons
were
pointing
Solo
las
brumas
de
nieve
aquellas
miras
nublaban
Only
the
snow
mists
clouded
those
gazes
Se
oyo
mugir
un
novillo,
que
venia
con
la
manada
A
steer
was
heard
bellowing,
coming
with
the
herd
Y
los
cascos
del
caballo
del
señor
que
las
arriaba
And
the
horse's
hooves
of
the
gentleman
who
was
rounding
them
up
Ramiro
dejo
la
bestia
mientras
el
risco
rodeaba
Ramiro
left
the
beast
while
he
went
around
the
cliff
El
caballo
era
un
criollito,
pero
muy
bien
arrendado
The
horse
was
a
Creole,
but
very
well
leased
Por
eso
sin
su
jinete
supo
rialar
el
ganado
That's
why
without
its
rider
he
knew
how
to
round
up
the
cattle
Ramiro
estaba
orgulloso
de
su
requinto
dosalvo
Ramiro
was
proud
of
his
double-neck
requinto
Les
dijo
Ramiro
Sierra,
aqui
no
se
engaña
a
nadie
Ramiro
Sierra
told
them,
"You
don't
fool
anyone
here
Yo
solo
vine
a
cobrarles
la
muerte
de
mi
compadre
I
only
came
to
collect
for
my
friend's
death
Y
a
recojer
el
ganado,
que
le
robaron
cobardes
And
to
collect
the
cattle,
which
you
cowardly
stole
Eran
600
novillos,
tambien
ganado
lechero
They
were
600
steers,
also
dairy
cattle
Por
eso
lo
codiciaban
esos
malditos
cuatreros
That's
why
those
damned
rustlers
wanted
it
so
much
Mas
no
sabian
que
Ramiro,
les
iba
a
rajar
el
cuero
But
they
didn't
know
Ramiro
would
skin
them
Calibre
2.23
que
bonito
cacareabas
Caliber
2.23,
how
beautifully
you
crowed
Se
confundian
los
quejidos
The
moans
were
confused
Con
el
mugir
de
las
vacas
With
the
cows'
lowing
Y
los
ecos
de
la
sierra
estaba
a
la
grababa
And
the
echoes
of
the
mountains
recorded
it
Adios
requinto
dosalvo
siempre
seras
el
primero
Goodbye,
double-neck
requinto,
you
will
always
be
the
first
Ya
murio
Don
Pablo
Chavez
aquel
rico
ganadero
Don
Pablo
Chavez,
that
rich
rancher,
is
dead
Ojala
y
alla
en
el
cielo
sigas
herrando
becerros
I
hope
that
up
there
in
heaven
you
keep
shoeing
calves
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulino Vargas Jimenez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.