Paroles et traduction Pescado Rabioso - Cantata de Puentes Amarillos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cantata de Puentes Amarillos
Ballad of Yellow Bridges
Todo
camino
puede
andar
Every
road
can
be
walked
upon
Todo
puede
andar
Everything
is
possible
Con
esta
sangre
alrededor
With
this
blood
about
No
sé
que
puedo
yo
mirar
I
know
not
what
I
can
look
at
La
sangre
ríe
idiota
The
blood
is
laughing
idiotically
Como
esta
canción,
¿y
ante
quién?
Like
this
song,
and
before
whom?
Ensucien
sus
manos
como
siempre
Dirty
your
hands
as
always
Relojes
se
pudren
en
sus
mentes
ya
Clocks
are
rotting
in
your
minds
now
Y
en
el
mar
naufragó
And
a
raft
that
never
set
sail
Una
balsa
que
nunca
zarpó
Sank
at
sea
Mar
aquí,
mar
allá
Sea
here,
sea
there
En
un
momento
vas
a
ver
In
a
moment
you
will
see
Que
ya
es
la
hora
de
volver
That
it
is
time
to
return
Pero
trayendo
a
casa
todo
aquel
fulgor,
¿y
para
quién?
But
bringing
home
all
that
brightness,
and
for
whom?
Las
almas
repudian
todo
encierro
Souls
reject
all
confinement
Las
cruces
dejaron
de
llover
The
crosses
have
stopped
raining
Sube
al
taxi,
nena
Get
in
the
taxi,
baby
Los
hombres
te
miran
The
men
are
watching
you
Te
quieren
tomar
They
want
to
take
you
Ojo
el
ramo,
nena
Watch
the
dress,
baby
Las
flores
se
caen
The
flowers
are
falling
Tenés
que
parar
You
have
to
stop
Vi
la
sortija
muriendo
en
el
carrusel
I
saw
the
ring
dying
on
the
carousel
Vi
tantos
monos,
nidos,
platos
de
café
I
saw
so
many
monkeys,
nests,
coffee
cups
Platos
de
café,
ah
Coffee
cups,
ah
Guarda
el
hilo,
nena
Save
the
thread,
baby
Guarden
bien
tus
manos
Take
good
care
of
your
hands
Esta
libertad
This
freedom
Ya
no
posees,
nena
You
no
longer
have,
baby
Todo
eso
es
en
vano
All
that
is
in
vain
Como
no
dormir
Like
not
sleeping
Aunque
me
fuerzen
yo
nunca
voy
a
decir
Though
they
force
me,
I
will
never
say
Que
todo
el
tiempo
por
pasado
fue
mejor
That
the
past
was
always
better
Mañana
es
mejor,
ah
Tomorrow
is
better,
ah
Aquellas
sombras
del
camino
azul,
¿dónde
están?
Those
shadows
of
the
blue
path,
where
are
they?
Yo
las
comparo
con
cipreses
que
vi
solo
en
sueños
I
compare
them
to
cypresses
that
I
have
only
seen
in
dreams
Y
las
muñecas
tan
sangrantes
están
de
llorar
And
the
dolls
are
so
bloody
that
they
weep
Yo
te
amo
tanto
que,
no
puedo
despertarme
sin
amar
I
love
you
so
much
that
I
cannot
wake
without
loving
Y
te
amo
tanto
que,
no
puedo
despertarme
sin
amar
I
love
you
so
much
that,
I
cannot
wake
without
loving
Y
te
amo
tanto
que,
no
puedo
despertarme
sin
amar
I
love
you
so
much
that,
I
cannot
wake
without
loving
No,
nunca
la
abandones
No,
never
leave
her
No,
puentes
amarillos
No,
yellow
bridges
Mira
el
pájaro,
se
muere
en
su
jaula
Look
at
the
bird,
it
is
dying
in
its
cage
No,
nunca
la
abandones
No,
never
leave
her
Puentes
amarillos
Yellow
bridges
Se
muere
en
su
jaula,
mira
el
pájaro
Dying
in
its
cage,
look
at
the
bird
Puentes
amarillos
Yellow
bridges
Hoy
te
amo,
ya
Today
I
love
you,
now
Y
ya
es
mañana
And
it
is
already
tomorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Alberto Spinetta
Album
Artaud
date de sortie
27-05-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.