Pescado Rabioso - Cantata de Puentes Amarillos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pescado Rabioso - Cantata de Puentes Amarillos




Cantata de Puentes Amarillos
Ballad of Yellow Bridges
Todo camino puede andar
Every road can be walked upon
Todo puede andar
Everything is possible
Con esta sangre alrededor
With this blood about
No que puedo yo mirar
I know not what I can look at
La sangre ríe idiota
The blood is laughing idiotically
Como esta canción, ¿y ante quién?
Like this song, and before whom?
Ensucien sus manos como siempre
Dirty your hands as always
Relojes se pudren en sus mentes ya
Clocks are rotting in your minds now
Y en el mar naufragó
And a raft that never set sail
Una balsa que nunca zarpó
Sank at sea
Mar aquí, mar allá
Sea here, sea there
En un momento vas a ver
In a moment you will see
Que ya es la hora de volver
That it is time to return
Pero trayendo a casa todo aquel fulgor, ¿y para quién?
But bringing home all that brightness, and for whom?
Las almas repudian todo encierro
Souls reject all confinement
Las cruces dejaron de llover
The crosses have stopped raining
Sube al taxi, nena
Get in the taxi, baby
Los hombres te miran
The men are watching you
Te quieren tomar
They want to take you
Ojo el ramo, nena
Watch the dress, baby
Las flores se caen
The flowers are falling
Tenés que parar
You have to stop
Vi la sortija muriendo en el carrusel
I saw the ring dying on the carousel
Vi tantos monos, nidos, platos de café
I saw so many monkeys, nests, coffee cups
Platos de café, ah
Coffee cups, ah
Guarda el hilo, nena
Save the thread, baby
Guarden bien tus manos
Take good care of your hands
Esta libertad
This freedom
Ya no posees, nena
You no longer have, baby
Todo eso es en vano
All that is in vain
Como no dormir
Like not sleeping
Aunque me fuerzen yo nunca voy a decir
Though they force me, I will never say
Que todo el tiempo por pasado fue mejor
That the past was always better
Mañana es mejor, ah
Tomorrow is better, ah
Aquellas sombras del camino azul, ¿dónde están?
Those shadows of the blue path, where are they?
Yo las comparo con cipreses que vi solo en sueños
I compare them to cypresses that I have only seen in dreams
Y las muñecas tan sangrantes están de llorar
And the dolls are so bloody that they weep
Yo te amo tanto que, no puedo despertarme sin amar
I love you so much that I cannot wake without loving
Y te amo tanto que, no puedo despertarme sin amar
I love you so much that, I cannot wake without loving
Y te amo tanto que, no puedo despertarme sin amar
I love you so much that, I cannot wake without loving
No, nunca la abandones
No, never leave her
No, puentes amarillos
No, yellow bridges
Mira el pájaro, se muere en su jaula
Look at the bird, it is dying in its cage
No, nunca la abandones
No, never leave her
Puentes amarillos
Yellow bridges
Se muere en su jaula, mira el pájaro
Dying in its cage, look at the bird
Puentes amarillos
Yellow bridges
Hoy te amo, ya
Today I love you, now
Y ya es mañana
And it is already tomorrow
Mañana
Tomorrow
Mañana
Tomorrow
Mañana
Tomorrow





Writer(s): Luis Alberto Spinetta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.