Pescao Vivo - Paz a Lo Bien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pescao Vivo - Paz a Lo Bien




Paz a Lo Bien
Мир, и тогда всё будет хорошо
La pasaremos bien si paz-haramos, la passaremos bien si la paz-haramos//
У нас всё будет хорошо, если мы будем миролюбивы, у нас всё будет хорошо, если мы будем миролюбивыми//
La pasaremos bien. //
У нас всё будет хорошо. //
Paz-alo paz-alo, paz-alo, paz-alo, Paz a lo bien,// //
Мир, мир, мир, мир, мир всем,// //
Paz-alo paz-alo, paz-alo, paz-alo, Paz a lo bien,//.
Мир, мир, мир, мир, мир всем,//.
Palomita buena onda, guardame bajo tus alas, que tu luz siempre me esconda, en las buenas y en las malas.
Милая добрая голубка, спрячь меня под своими крыльями, пусть твой свет всегда меня укрывает, и в хорошие, и в плохие времена.
Palomita buena vibra cubreme toda la vida, siempre del mal me libras en las noches o en lo días, //
Милая голубка с доброй энергетикой, обволакивай меня всю жизнь, ты всегда избавляешь меня от зла в ночи или днём, //
Palomita blanca y de cielo azul, eres mi esperanza y yo sigo tu luz// //
Белая голубка с небесно-голубого неба, ты моя надежда, и я следую твоему свету// //
Paz-alo paz-alo, paz-alo, paz-alo, Paz a lo bien,// //
Мир, мир, мир, мир, мир всем,// //
Paz-alo paz-alo, paz-alo, paz-alo, Paz a lo bien,// Palomita mensajera, cuentame las buenas nuevas, llevame a donde tu quieras, llevate todas las guerras Palomita, Palomita de la Paz (Paz) de tu amor yo quiero más (más) todos sufren si no estás, todo acaba si te vas. //
Мир, мир, мир, мир, мир всем,// Голубка-вестница, расскажи мне хорошие новости, веди меня куда хочешь, унеси все войны, моя голубка, голубка мира (мира), Я хочу больше твоей любви (больше), все страдают, если тебя нет, всё кончается, если ты уйдёшь. //
Palomita blanca y de cielo azul, eres mi esperanza y yo sigo tu luz// //
Белая голубка с небесно-голубого неба, ты моя надежда, и я следую твоему свету// //
Paz-alo paz-alo, paz-alo, paz-alo, Paz a lo bien,// //
Мир, мир, мир, мир, мир всем,// //
Paz-alo paz-alo, paz-alo, paz-alo, Paz a lo bien,// ...
Мир, мир, мир, мир, мир всем,// ...
Le declaramos la paz a la guerra, invadiremos de esperanza la tierra, vamos a minar el planeta de amor para que cese el fuego y el dolor, que no se escuche el eco de un cañon, sólo los latidos de tu corazón, seamos todos victimas del perdón y reconciliación nuestra prisión.
Мы объявляем мир войне, мы наполним землю надеждой, мы заминируем планету любовью, чтобы прекратились огонь и боль, чтобы не было слышно эха пушек, только биение твоего сердца, пусть все мы станем жертвами прощения, а примирение будет нашим заточением.
Ojo por ojo y el mundo seguira de enojo, diente por diente y el mundo quedará sin gente, beso por beso y el mundo tendrá progreso, mano por mano y el mundo seguira en verano.
Глаз за глаз, и мир будет по-прежнему в гневе, зуб за зуб, и в мире не останется людей, поцелуй за поцелуй, и в мире действительно будет прогресс, рука за руку, и мир по-прежнему будет летом.
salvación es mi única misión, nuestra estrategia cantarte mi canción, esta guitarra será mi munición y tu sonrisa mi bendición. //
Твоё спасение - моя единственная миссия, наша стратегия - петь тебе мою песню, эта гитара будет моим оружием, а твоя улыбка - моим благословением. //
Paz-alo paz-alo, paz-alo, paz-alo, Paz a lo bien,// //
Мир, мир, мир, мир, мир всем,// //
Paz-alo paz-alo, paz-alo, paz-alo, Paz a lo bien// (Pasalo bien) La pasaremos bien si paz-haramos,(Pasalo bien) La pasaremos bien si paz-haramos,(Pasalo bien) La pasaremos bien si paz-haramos,(Pasalo bien) La pasaremos bien si paz-haramos,(Pasalo bien) La pasaremos bien si paz-haramos.
Мир, мир, мир, мир, мир всем// (Проведи это хорошо) У нас всё будет хорошо, если мы будем миролюбивыми, (Проведи это хорошо) У нас всё будет хорошо, если мы будем миролюбивыми, (Проведи это хорошо) У нас всё будет хорошо, если мы будем миролюбивыми, (Проведи это хорошо) У нас всё будет хорошо, если мы будем миролюбивыми, (Проведи это хорошо) У нас всё будет хорошо, если мы будем миролюбивыми.
La Pasaremos bien si la PAZ HARAMOS.
У нас всё будет хорошо, если МЫ БУДЕМ МИРОЛЮБИВЫМИ.





Writer(s): Wiston Yovanny Olaya Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.