Paroles et traduction Pesh feat. EES - Unterwegs
Ah!
Wir
dreh'n
und
seh'n
immer
dasselbe,
Ах!
Мы
снимаем
и
всегда
видим
одно
и
то
же,
Haben
Sehnsucht,
seh'n
uns
nach
der
Ferne.
Тоскуем,
смотрим
вдаль.
Selbe
Zeit.
Selber
Ort.
Alles
grau.
То
же
самое
время.
Само
место.
Все
серое.
So
sieht's
aus,
tagein
und
tagaus.
Вот
как
это
выглядит
изо
дня
в
день.
Du
brauchst
auch
mal
den
Kopf
frei
unterwegs.
Тебе
также
нужно
очистить
голову
в
дороге.
Lösch
den
ganzen
alten
Scheiß!
Schon
okay!
Убери
все
это
старое
дерьмо!
Уже
все
в
порядке!
Trau
dich
ruhig!
Drück
auf
den
Knopf!
Веди
себя
спокойно!
Нажимай
на
кнопку!
Online.
Offline.
Online.
Off.
Он-лайн.
Автономный.
В
сети.
Выключен.
Yes!
We're
moving
forward.
Да!
Мы
движемся
вперед.
Ain't
no
stopping
us,
man.
Нас
ничто
не
остановит,
чувак.
We've
been
here.
We've
been
there.
Мы
уже
были
здесь.
Мы
уже
были
там.
We've
been
up,
man.
Мы
были
на
подъеме,
чувак.
We
give
back
to
the
people
who
can't
see.
Мы
возвращаем
деньги
людям,
которые
не
могут
видеть.
We
give
back,
so
they
can
be
free.
Cha!
Мы
возвращаем
деньги,
чтобы
они
могли
быть
свободны.
Ча!
So
let
go
of
your
worries
Так
что
избавься
от
своих
забот
And
get
out
of
your
zone!
И
убирайся
из
своей
зоны!
See,
I
got
no
place
to
be
Видишь
ли,
мне
негде
быть
Because
the
road
is
my
home.
Потому
что
дорога
- мой
дом.
Wenn
sie
fragen,
wo
wir
sind,
Если
вы
спросите,
где
мы
находимся,
Sag
ihnen,
wir
geh'n
mit
dem
Wind,
Скажи
им,
что
мы
идем
с
ветром.,
Denn
wir
sind
unterwegs!
Потому
что
мы
уже
в
пути!
Wir
sind
unterwegs.
Мы
уже
в
пути.
Wenn
jemand
fragt,
wo
wir
bleiben,
Если
кто-нибудь
спросит,
где
мы
остановились,
Sag,
wir
kommen
so
schnell
nicht
heim,
Скажи,
что
мы
так
быстро
не
вернемся
домой,
Denn
wir
sind
unterwegs!
Потому
что
мы
уже
в
пути!
Wir
sind
unterwegs.
Мы
уже
в
пути.
Yeah!
Pack
deine
Sachen!
Da
ist
die
Tür!
Да!
Собирай
свои
вещи!
Вот
и
дверь!
Leinen
losmachen
und
ab
dafür.
Снимите
с
себя
белье
и
уходите.
Fühl
dich
frei!
Dann
fühlst
du
dich
groß!
Чувствуй
себя
свободным!
Тогда
ты
почувствуешь
себя
большим!
Lass
an!
Lass
aus!
Lass
los!
Включи!
Выключи!
Отпусти!
Du
brauchst
auch
mal
den
Kopf
frei
unterwegs!
Тебе
тоже
нужно
очистить
голову
в
дороге!
Lösch
den
ganzen
alten
Scheiß!
Format
C.
Убери
все
это
старое
дерьмо!
Формат
С.
Trau
dich
ruhig!
Drück
auf
den
Knopf!
Веди
себя
спокойно!
Нажимай
на
кнопку!
Online.
Offline.
Online.
Off.
Он-лайн.
Автономный.
В
сети.
Выключен.
Yes!
We
break
our
cages,
then
we
go
places.
Да!
Мы
разбиваем
наши
клетки,
а
затем
расходимся
по
местам.
Different
roads,
different
ways
and
stages.
Разные
дороги,
разные
способы
и
этапы.
Doesn't
matter
where
we
come
from.
Не
имеет
значения,
откуда
мы
родом.
It
only
matters
where
we
go
to.
Важно
только
то,
куда
мы
направляемся.
See,
we
really
don't
need
much.
Видите
ли,
на
самом
деле
нам
много
не
нужно.
We
just
need
to
be
free.
Нам
просто
нужно
быть
свободными.
And
the
road
can
do
that
for
you.
И
дорога
может
сделать
это
за
вас.
Don't
let
it
stop
you
now!
Не
позволяй
этому
остановить
тебя
сейчас!
Wenn
sie
fragen,
wo
wir
sind,
Мы
с
тобой
фраген,
мы
с
тобой
синд,
Sag
ihnen,
wir
geh'n
mit
dem
Wind,
Провисай,
пока
не
подует
ветер,
Denn
wir
sind
unterwegs!
Потому
что
мы
уже
в
пути!
Wir
sind
unterwegs.
Мы
уже
в
пути.
Wenn
jemand
fragt,
wo
wir
bleiben,
Если
кто-нибудь
спросит,
где
мы
остановились,
Sag,
wir
kommen
so
schnell
nicht
heim,
Скажи,
что
мы
так
быстро
не
вернемся
домой,
Denn
wir
sind
unterwegs!
Потому
что
мы
уже
в
пути!
Wir
sind
unterwegs.
Мы
уже
в
пути.
Lass
die
Welt
hinter
dir
liegen
Пусть
мир
останется
позади
тебя
Und
dann
renn,
renn,
renn
renn,
А
потом
беги,
беги,
беги,
беги.,
Renn
so
schnell
du
kannst!
Беги
так
быстро,
как
только
можешь!
Just
go
and
leave
all
the
world
behind
Просто
иди
и
оставь
весь
мир
позади
And
run,
run,
run,
run,
run
И
бежать,
бежать,
бежать,
бежать,
бежать.
Like
it's
the
time,
like
it's
the
time!
Как
будто
это
время,
как
будто
это
время!
Wenn
sie
fragen,
wo
wir
sind,
Если
вы
спросите,
где
мы
находимся,
Sag
ihnen,
wir
geh'n
mit
dem
Wind,
Скажи
им,
что
мы
идем
с
ветром.,
Denn
wir
sind
unterwegs!
Потому
что
мы
уже
в
пути!
Wir
sind
unterwegs.
Мы
уже
в
пути.
Wenn
jemand
fragt,
wo
wir
bleiben,
Если
кто-нибудь
спросит,
где
мы
остановились,
Sag,
wir
kommen
so
schnell
nicht
heim,
Скажи,
что
мы
так
быстро
не
вернемся
домой,
Denn
wir
sind
unterwegs!
Потому
что
мы
уже
в
пути!
Wir
sind
unterwegs.
Мы
уже
в
пути.
Wenn
sie
fragen,
wo
wir
sind,
Если
вы
спросите,
где
мы
находимся,
Just
go
and
tell
them,
Просто
иди
и
скажи
им,
Ja,
we
are
unterwegs!
Да,
мы
уже
в
пути!
Wir
sind
unterwegs.
Мы
уже
в
пути.
Wenn
jemand
fragt,
wo
wir
bleiben,
Если
кто-нибудь
спросит,
где
мы
остановились,
Sag,
wir
kommen
so
schnell
nicht
heim,
Скажи,
что
мы
так
быстро
не
вернемся
домой,
Denn
wir
sind
unterwegs!
Потому
что
мы
уже
в
пути!
Wir
sind
unterwegs.
Мы
уже
в
пути.
Lass
die
Welt
hinter
dir
liegen
Пусть
мир
останется
позади
тебя
Und
dann
renn,
renn,
renn
renn,
А
потом
беги,
беги,
беги,
беги.,
Renn
so
schnell
du
kannst!
Беги
так
быстро,
как
только
можешь!
Just
go
and
leave
all
the
world
behind
Просто
уходи
и
оставь
весь
мир
позади
And
run,
run,
run,
run,
run
И
беги,
беги,
беги,
беги,
беги
Like
it's
the
time,
like
it's
the
time!
Как
будто
сейчас
самое
время,
как
будто
сейчас
самое
время!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.