Paroles et traduction Pesoa feat. DJ Battle - Weekly Dose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cette
dose
mec
This
dose,
man
Elle
t′emmène
haut
It
takes
you
high
Elle
t'emmène
loin
It
takes
you
far
Certain
m′insupporte
en
vrai,
d'autres
me
supportent
en
vrai
Some
people
really
can’t
stand
me,
others
really
support
me
Elle,
me
supporte
c'est
vrai,
beaucoup
me
supportent
en
fait
She
supports
me,
it's
true,
a
lot
of
people
support
me
actually
Et
je
cours
après
des
gens
qui
courent
après
des
vérités
And
I'm
running
after
people
who
are
running
after
truths
Juste
parce
qu′ils
ne
me
croient
pas,
ils
vont
finir
essoufflés
Just
because
they
don't
believe
me,
they'll
end
up
breathless
Ma
vie
s′passe
au
ralenti
My
life
is
passing
in
slow
motion
Et
pourtant
si
tu
m'écoutes
je
dis
que
le
temps
passe
trop
vite
And
yet
if
you
listen
to
me
I
say
that
time
flies
La
nuit
me
suffit,
l′enfant
de
la
lune
peut
m'éclairer
The
night
is
enough
for
me,
the
moon
child
can
enlighten
me
Et
toutes
ces
journées
dans
le
noir,
je
serais
faible,
j′aurais
pleuré
And
all
these
days
in
the
dark,
I
would
be
weak,
I
would
have
cried
J'offre
des
balles
pour
qu′ils
tirent
à
blanc
I
offer
bullets
for
them
to
shoot
blanks
Je
tire,
certes,
mais
ils
tirent
avant
I
shoot,
certainly,
but
they
shoot
before
Aucun
bosseur,
que
des
tires-au-flanc
No
hard
workers,
only
slackers
Personne
ne
marque
s'ils
tirent
du
banc
Nobody
scores
if
they
shoot
from
the
bench
Je
n'aime
pas
les
gens,
j′te
l′dis,
c'est
mon
agoraphobie
I
don't
like
people,
I'm
telling
you,
it's
my
agoraphobia
Twenty
9 porte
bien
son
blaze,
une
prod
par
jour,
le
respect
est
son
prix
Twenty
9 wears
his
name
well,
one
production
a
day,
respect
is
his
price
Il
t′faut
ça
pour
que
tu
sois
ienb'
You
need
that
to
be
alright
Et
ils
kiffent
fumer
là
d′ssus
And
they
like
to
smoke
up
there
Si
j'fume
pas
je
mets
mes
gars
ienb′
If
I
don't
smoke
I
make
my
guys
alright
Trop
de
poésie
et
de
mots
Too
much
poetry
and
words
Vais-je
mourir
d'une
overdose?
Will
I
die
of
an
overdose?
Pas
d'lumière
dans
la
salle
quand
No
light
in
the
room
when
Le
dealer-auteur
pose
The
dealer-author
poses
(Elle
emmène)
(She
takes
you)
Une
dose
par
semaine
One
dose
a
week
Seule
ma
drogue
les
entraîne
Only
my
drug
drives
them
J′vis
la
corde
au
cou
I
live
with
the
rope
around
my
neck
J′la
porte
comme
une
chaîne
I
wear
it
like
a
chain
(J'fume
pas
mais
j′mets
bien
mes
gars
(I
don't
smoke
but
I
make
my
guys
feel
good
Elle
emmène)
She
takes
you)
Une
dose
par
semaine
One
dose
a
week
Seule
ma
drogue
les
entraîne
Only
my
drug
drives
them
J'vis
la
corde
au
cou
I
live
with
the
rope
around
my
neck
J′la
porte
comme
une
chaîne
I
wear
it
like
a
chain
(J'fume
pas
mais
j′mets
bien
mes
gars
(I
don't
smoke
but
I
make
my
guys
feel
good
Elle
emmène)
She
takes
you)
Prêt
à
die
je
me
démène
Ready
to
die
I
struggle
J'me
repends
xxx
je
t'emmène
I
spread
myself
xxx
I
take
you
Pour
ton
unique
dose
par
semaine
For
your
single
weekly
dose
(J′fume
pas
mais
j′mets
bien
mes
gars
(I
don't
smoke
but
I
make
my
guys
feel
good
Elle
emmène)
She
takes
you)
Prêt
à
die
je
me
démène
Ready
to
die
I
struggle
J'me
repends
xxx
je
t′emmène
I
spread
myself
xxx
I
take
you
Pour
ton
unique
dose
par
semaine
For
your
single
weekly
dose
Le
temps
qu'la
feuille
morte
tombe
de
son
arbre
The
time
it
takes
for
the
dead
leaf
to
fall
from
its
tree
Je
sais
déjà
sur
qui
braquer
mes
armes
I
already
know
who
to
point
my
weapons
at
Et
j′ai
changé,
je
ne
viens
plus
en
paix
And
I've
changed,
I
don't
come
in
peace
anymore
Aucun
danger,
le
crime
sera
discret
No
danger,
the
crime
will
be
discreet
Et
pas
besoin
de
medium,
seulement
de
confiance
en
soi
And
no
need
for
a
psychic,
just
self-confidence
Personne
ne
doit
me
dire
mon
avenir
à
part
moi,
et
moi
Nobody
should
tell
me
my
future
except
me,
and
me
N'obéissant
qu′à
nous
même,
ne
respectant
que
nos
codes
Obeying
only
ourselves,
respecting
only
our
codes
N'adhérant
qu'en
nos
propres
thèmes
Adhering
only
to
our
own
themes
Voilà
comment
on
vit
This
is
how
we
live
Sur
quoi
repose
nos
espoirs
What
our
hopes
are
based
on
Donc
on
s′oppose
à
ceux
qui
tentent
de
conquérir
l′territoire
So
we
oppose
those
who
try
to
conquer
the
territory
Parce
qu'on
rêve
sans
arrêt,
s′affronte
sans
arène
Because
we
dream
constantly,
we
fight
without
an
arena
Et
pour
l'instant
il
n′y
que
ça,
jusqu'à
ce
que
le
cœur
s′arrête
And
for
now
there
is
only
that,
until
the
heart
stops
Combien
étaient
là
au
départ,
combien
seront
là
à
l'arrivée?
How
many
were
there
at
the
start,
how
many
will
be
there
at
the
finish?
J'les
avait
prévenu
pourtant
qu′ils
allaient
finir
éssoufflés
I
warned
them
though
that
they
would
end
up
breathless
Il
faut
s′habituer
huuun
You
have
to
get
used
to
it
huuun
Même
s'il
faut
en
tuer
uuun
Even
if
you
have
to
kill
one
huuun
(Elle
emmène)
(She
takes
you)
Une
dose
par
semaine
One
dose
a
week
Seule
ma
drogue
les
entraîne
Only
my
drug
drives
them
J′vis
la
corde
au
cou
I
live
with
the
rope
around
my
neck
J'la
porte
comme
une
chaîne
I
wear
it
like
a
chain
(J′fume
pas
mais
j'mets
bien
mes
gars
(I
don't
smoke
but
I
make
my
guys
feel
good
Elle
emmène)
She
takes
you)
Une
dose
par
semaine
One
dose
a
week
Seule
ma
drogue
les
entraîne
Only
my
drug
drives
them
J′vis
la
corde
au
cou
I
live
with
the
rope
around
my
neck
J'la
porte
comme
une
chaîne
I
wear
it
like
a
chain
(J'fume
pas
mais
j′mets
bien
mes
gars
(I
don't
smoke
but
I
make
my
guys
feel
good
Elle
emmène)
She
takes
you)
Prêt
à
die
je
me
démène
Ready
to
die
I
struggle
J′me
repends
xxx
je
t'emmène
I
spread
myself
xxx
I
take
you
Pour
ton
unique
dose
par
semaine
For
your
single
weekly
dose
(J′fume
pas
mais
j'mets
bien
mes
gars
(I
don't
smoke
but
I
make
my
guys
feel
good
Elle
emmène)
She
takes
you)
Prêt
à
die
je
me
démène
Ready
to
die
I
struggle
J′me
repends
xxx
je
t'emmène
I
spread
myself
xxx
I
take
you
Pour
ton
unique
dose
par
semaine
For
your
single
weekly
dose
Tout
seuls
ils
creusent
leur
tombe,
ils
se
perdent,
on
le
sait,
on
n′dit
rien,
laisse-les
prendre
leur
dose
Alone
they
dig
their
graves,
they
get
lost,
we
know
it,
we
don't
say
anything,
let
them
take
their
dose
Seuls
ils
creusent
leur
tombe,
ils
se
perdent,
on
le
sait,
on
n'dit
rien,
laisse-les
prendre
leur
dose
Alone
they
dig
their
graves,
they
get
lost,
we
know
it,
we
don't
say
anything,
let
them
take
their
dose
C'est
une
question
d′habitude
mec
It's
a
matter
of
habit,
man
Laisse-les
prendre
leur
dose
Let
them
take
their
dose
Juste
une
question
d′habitude
mec
Just
a
matter
of
habit,
man
Elle
emmène
C'est
une
question
d′habitude
mec
She
takes
you
It's
a
matter
of
habit,
man
Juste
une
question
d'habitude
mec
Just
a
matter
of
habit,
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pesoa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.