Pet Shop Boys - Only the Wind (2001 Remaster) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Pet Shop Boys - Only the Wind (2001 Remaster)




Only the Wind (2001 Remaster)
Только ветер (ремастер 2001)
It's only the wind
Это всего лишь ветер,
Blowing litter all around
Разносит мусор повсюду.
Just a little wind
Всего лишь лёгкий ветер,
And the trees are falling down
А деревья падают.
There's nobody crying
Никто не плачет,
That was yesterday
Это было вчера.
Inside we're all smiling
Внутри мы все улыбаемся,
Everything's okay
Всё в порядке.
It's only the wind
Это всего лишь ветер,
Blowing cans along the street
Гоняет банки по улице.
Someone's dustbin lid
Крышка чьего-то мусорного бака
Playing havoc with the peace
Нарушает покой.
There's nobody hiding
Никто не прячется
Behind a locked door
За запертой дверью.
And no one's been lying
И никто не лжёт,
'Cause we don't lie any more
Потому что мы больше не лжём.
It's only the wind
Это всего лишь ветер,
How it takes you by surprise
Как он застаёт тебя врасплох.
Suddenly begins
Внезапно начинается,
Then before you know it dies
Затем, прежде чем ты успеешь понять, стихает.
My hands are not shaking
Мои руки не дрожат,
I don't touch a drop
Я не пью ни капли.
You must be mistaken
Ты, должно быть, ошибаешься,
I know when to stop
Я знаю, когда остановиться.
When life is calmer
Когда жизнь спокойнее,
I have no doubt
У меня нет сомнений,
No angry drama
Никаких гневных драм,
A storm blows itself out
Буря утихает сама собой.
It's only the wind
Это всего лишь ветер,
They say it's getting worse
Говорят, он становится сильнее.
The trouble that it brings
Беды, которые он приносит,
Haunts us like a curse
Преследуют нас, как проклятие.
My nerves are all jangled
Мои нервы расшатаны,
But I'm pulling through
Но я справляюсь.
I hope I can handle
Надеюсь, я смогу справиться
What I have to do
С тем, что мне нужно сделать.
When life is calmer
Когда жизнь спокойнее,
I have no doubt
У меня нет сомнений,
No angry drama
Никаких гневных драм,
A storm blows itself out
Буря утихает сама собой.
A storm blows itself out
Буря утихает сама собой.
I'm sorry...
Прости...





Writer(s): Chris Lowe, Neil Tennant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.